最后更新时间:2024-08-13 00:48:15
1. 语法结构分析
句子:“这两个政党在关键议题上势不俱栖,难以达成共识。”
-
主语:“这两个政党”
-
谓语:“势不俱栖”,“难以达成共识”
-
宾语:无直接宾语,但“共识”可以视为间接宾语。
-
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍情况。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句。
2. 词汇学*
-
这两个政党:指两个不同的政治团体。
-
关键议题:重要且具有争议性的议题。
-
势不俱栖:形容双方立场对立,难以共存。
-
难以达成共识:表示双方很难就某个问题达成一致意见。
-
同义词:
- 势不俱栖:势不两立、水火不容
- 难以达成共识:难以协调、意见分歧
-
反义词:
- 势不俱栖:和平共处、相安无事
- 难以达成共识:达成一致、意见统一
3. 语境理解
- 特定情境:这句话通常用于描述政治领域中两个对立的政党在重要议题上的分歧。
- 文化背景:在多党制国家,政党之间的分歧和难以达成共识是常见的政治现象。
4. 语用学研究
- 使用场景:政治讨论、新闻报道、学术分析等。
- 礼貌用语:这句话较为中立,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
- 隐含意义:暗示政治僵局或对立状态。
5. 书写与表达
- 不同句式:
- 这两个政党在关键议题上立场对立,难以协调。
- 在关键议题上,这两个政党难以达成一致意见。
. 文化与俗
- 文化意义:政党之间的分歧在政治文化中是常见的现象,反映了多元意见和民主过程。
- 成语、典故:势不俱栖类似于“水火不容”,形容双方关系极度紧张。
7. 英/日/德文翻译
-
英文翻译:These two political parties are unable to coexist on key issues and find it difficult to reach a consensus.
-
日文翻译:この二つの政党は重要な問題で共存できず、合意に達することが難しい。
-
德文翻译:Diese beiden politischen Parteien können sich bei wichtigen Themen nicht arrangieren und finden es schwer, eine Einigung zu erzielen.
-
重点单词:
- 势不俱栖:unable to coexist
- 难以达成共识:find it difficult to reach a consensus
-
翻译解读:这句话在不同语言中保持了原意,强调了政党之间的对立和难以协调的状态。
-
上下文和语境分析:这句话适用于描述政治对立的上下文中,强调了政党之间的分歧和难以达成共识的现状。
1. 【势不俱栖】俱:在一起;栖:居住。互相对立,不能共容。
1. 【关键】 门闩或功能类似门闩的东西;比喻事物最关紧要的部分;对情况起决定作用的因素:摸清情况是解决问题的~|办好学校~在于提高教学质量;最关紧要的:~问题|~时刻。
2. 【势不俱栖】 俱:在一起;栖:居住。互相对立,不能共容。
3. 【政党】 代表某个阶级、阶层或政治集团,为维护其利益、实现其政治主张而共同行动的政治组织。是阶级斗争发展到一定阶段的产物,又是阶级斗争的工具,将随着阶级的消灭而消灭。最早的资产阶级政党是17世纪70年代英国的辉格党和托利党。在中国,最早的资产阶级政党是孙中山在1894年建立的兴中会,无产阶级的政党是中国共产党,成立于1921年。
4. 【议题】 议定题目; 会议讨论的题目。
5. 【难以】 不能﹔不易。