句子
在法庭上,法官强调必须拿贼见赃,才能定罪。
意思
最后更新时间:2024-08-21 22:13:17
语法结构分析
句子:“在法庭上,法官强调必须拿贼见赃,才能定罪。”
- 主语:法官
- 谓语:强调
- 宾语:必须拿贼见赃,才能定罪
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 法官:指在法庭上主持审判的人员。
- 强调:着重指出或说明。
- 必须:表示必要或不可避免。
- 拿贼见赃:直译为“catch the thief with the stolen goods”,意指在犯罪现场抓获犯罪嫌疑人并找到赃物。
- 定罪:确定某人有罪。
语境理解
- 句子出现在法庭场景中,法官在强调定罪的严格标准,即必须有确凿的证据(赃物)和犯罪嫌疑人同时在现场,才能判定有罪。
- 这种要求体现了法律的严谨性和对个人权利的保护。
语用学分析
- 法官在法庭上的这种强调,旨在确保司法公正和法律的严肃性。
- 这种表达方式具有权威性和正式性,传达了法律不容忽视的严格要求。
书写与表达
- 可以改写为:“法官在法庭上明确指出,只有在现场抓获犯罪嫌疑人并找到赃物的情况下,才能对其定罪。”
- 或者:“在法庭审理中,法官重申了定罪的严格条件:必须当场抓获贼并见到赃物。”
文化与*俗
- “拿贼见赃”是**法律文化中的一个成语,强调了证据的重要性。
- 这种文化*俗反映了中华法律传统中对证据确凿性的重视。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In court, the judge emphasized that one must catch the thief with the stolen goods to convict.
- 日文翻译:裁判所で、裁判官は泥棒を盗品とともに捕まえなければ有罪にできないと強調しました。
- 德文翻译:Im Gerichtssaal betonte der Richter, dass man den Dieb mit dem gestohlenen Gut fassen muss, um zu verurteilen.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的直接性和正式性。
- 日文翻译使用了敬语,符合法庭的正式场合。
- 德文翻译同样传达了法律的严谨性和正式性。
上下文和语境分析
- 在法庭环境中,法官的这种强调是为了确保司法程序的公正性和透明度。
- 这种表达方式在法律领域是常见的,用于强调证据的重要性和定罪的严格标准。
相关成语
1. 【拿贼见赃】捉贼要查到赃物做凭证。
相关词