句子
画家晚年作品的风格,宛如日薄桑榆,透露出一种淡泊宁静的美。
意思

最后更新时间:2024-08-23 11:41:10

语法结构分析

句子:“[画家晚年作品的风格,宛如日*桑榆,透露出一种淡泊宁静的美。]”

  • 主语:画家晚年作品的风格
  • 谓语:透露出
  • 宾语:一种淡泊宁静的美
  • 状语:宛如日*桑榆

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 画家:指从事绘画艺术创作的人。
  • 晚年:指人的一生中较晚的时期。
  • 作品:指艺术家创作的成果。
  • 风格:指艺术作品所表现出的独特风貌和特点。
  • 宛如:如同,好像。
  • *桑榆**:比喻太阳快要落山,比喻人到晚年。
  • 透露:显露,表现出。
  • 淡泊:不追求名利,恬淡寡欲。
  • 宁静:安静,平静。
  • :美好,美丽。

语境理解

句子描述了画家晚年的作品风格,将其比喻为“日*桑榆”,意味着这种风格带有晚年特有的成熟和淡泊。在特定情境中,这种描述可能用来评价一位艺术家的作品在晚年达到了一种超脱世俗、内心平静的境界。

语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于艺术评论、文学作品分析或对艺术家生涯的回顾。它传达了对艺术家晚年作品的高度评价,同时也体现了对艺术家一生追求和境界的尊重。

书写与表达

尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 画家晚年的作品,其风格如同夕阳下的桑榆,流露出一种淡泊而宁静的美感。
  • 晚年的画家,其作品风格宛若日暮时的桑榆,散发着淡泊宁静之美。

文化与*俗

  • *桑榆:这个成语源自古代文学,常用来比喻人到晚年,含有对晚年时光的感慨和对人生阶段的认识。
  • 淡泊宁静:在**文化中,淡泊宁静常被视为一种高尚的人生态度和精神境界,尤其在文人墨客中受到推崇。

英/日/德文翻译

  • 英文:The style of the painter's late works, like the setting sun over the mulberry and elm trees, reveals a beauty that is serene and detached.
  • 日文:画家の晚年の作品のスタイルは、桑と榆の木に沈む夕日のようで、淡々として静かな美を放っている。
  • 德文:Der Stil der späten Werke des Malers, wie die untergehende Sonne über den Maulbeerbäumen, enthüllt eine ruhige und gelassene Schönheit.

翻译解读

  • 重点单词
    • setting sun:落日
    • serene:宁静的
    • detached:超然的
    • 淡々として:淡泊的
    • 静かな:宁静的
    • untergehende Sonne:落日
    • ruhige:宁静的
    • gelassene:从容的

上下文和语境分析

句子中的“日*桑榆”和“淡泊宁静”都是富有文化内涵的表达,它们不仅描绘了画家晚年作品的风格,也反映了作者对艺术家晚年心境的理解和尊重。在艺术评论或文学作品中,这样的句子能够为读者提供深刻的艺术体验和人生思考。

相关成语

1. 【日薄桑榆】日薄西山。比喻老年的时光。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【宛如】 委曲顺从貌; 好象;仿佛。

3. 【日薄桑榆】 日薄西山。比喻老年的时光。

4. 【晚年】 人年老的时期:~多病|度过幸福的~。

5. 【画家】 擅长绘画的有成就的人。

6. 【风格】 气度;作风~高ㄧ发扬助人为乐的高尚~; 一个时代、一个民族、一个流派或一个人的文艺作品所表现的主要的思想特点和艺术特点艺术~ㄧ民族~。