句子
面对这个顽固的疾病,医生们感到无所施其术,无法找到有效的治疗方法。
意思

最后更新时间:2024-08-23 01:39:43

语法结构分析

句子:“面对这个顽固的疾病,医生们感到无所施其术,无法找到有效的治疗方法。”

  • 主语:医生们
  • 谓语:感到、无法找到
  • 宾语:无所施其术、有效的治疗方法
  • 状语:面对这个顽固的疾病

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 顽固的疾病:形容疾病难以治愈或控制。
  • 无所施其术:表示医生们没有可用的治疗方法。
  • 有效的治疗方法:指能够产生预期效果的治疗方法。

同义词扩展

  • 顽固的疾病:难治的疾病、棘手的疾病
  • 无所施其术:无计可施、束手无策
  • 有效的治疗方法:有效的疗法、有效的医疗手段

语境分析

句子描述了一种医疗困境,即面对难以治愈的疾病,医生们感到无能为力。这种情境可能出现在医疗领域,特别是在面对罕见病或新出现的疾病时。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对医疗挑战的无奈或寻求帮助。语气可能是无奈的、求助的或表达对现状的不满。

书写与表达

不同句式表达相同意思

  • 医生们面对这个顽固的疾病,感到束手无策,找不到有效的治疗方法。
  • 这个顽固的疾病让医生们无计可施,他们无法找到有效的治疗方法。

文化与习俗

句子中没有明显的文化或习俗元素,但它反映了医疗领域的挑战和医生们的职业困境。

英/日/德文翻译

英文翻译: "Faced with this stubborn disease, doctors feel powerless and unable to find effective treatments."

日文翻译: 「この頑固な病気に直面して、医師たちは手の施しようがなく、効果的な治療法を見つけることができないと感じている。」

德文翻译: "Gegenüber dieser hartnäckigen Krankheit fühlen sich die Ärzte machtlos und können keine wirksamen Behandlungsmethoden finden."

重点单词

  • stubborn (頑固な, hartnäckig)
  • powerless (手の施しようがない, machtlos)
  • effective treatments (効果的な治療法, wirksame Behandlungsmethoden)

翻译解读: 翻译保持了原句的无奈和挑战感,同时在不同语言中保持了语境的一致性。

上下文和语境分析

句子可能在讨论医疗难题的文章或对话中出现,强调了医疗领域的挑战和医生们的困境。这种句子可能用于呼吁更多的研究资源或寻求新的治疗方法。

相关成语

1. 【无所施其术】 施:实施。没有办法施展他的手腕。

相关词

1. 【医生】 掌握医药知识、以治病为业的人。

2. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

3. 【无所施其术】 施:实施。没有办法施展他的手腕。

4. 【有效】 能实现预期目的;有效果:~措施|这个方法果然~。

5. 【治疗】 用药物﹑手术等消除疾病。

6. 【疾病】 病(总称):预防~|~缠身。

7. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

8. 【面对】 以背相对。面,通"偭"; 面对面,会面; 犹面向; 当面对质; 谓当廷奏对。

9. 【顽固】 愚妄固陋,不知变通; 指愚妄固陋不知变通的人; 谓固执己见; 坚硬; 立场反动,不肯改变。