句子
在经济利益的驱动下,不少人变得惟利是营。
意思
最后更新时间:2024-08-21 01:10:39
语法结构分析
句子:“在经济利益的驱动下,不少人变得惟利是营。”
- 主语:不少人
- 谓语:变得
- 宾语:惟利是营
- 状语:在经济利益的驱动下
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 经济利益:指与经济活动相关的利益,如利润、收入等。
- 驱动:推动或促使某人做某事的力量或因素。
- 不少人:指相当数量的人。
- 变得:从一种状态转变为另一种状态。
- 惟利是营:只追求利益,不顾其他。
语境理解
句子表达了在经济利益的推动下,许多人只关注利益最大化,而忽视了其他可能的社会或道德考量。这种行为在商业环境中尤为常见。
语用学研究
句子在实际交流中可能用于批评或描述某些人的商业行为。它隐含了对这种行为的负面评价,语气较为批评性。
书写与表达
- “在金钱的诱惑下,许多人只顾追求利润。”
- “受经济利益的影响,很多人变得只关心盈利。”
文化与*俗
- 惟利是营:这个成语反映了**传统文化中对商业行为的看法,即过于追求利益可能会忽视道德和社会责任。
英/日/德文翻译
- 英文:Under the impetus of economic interests, many people have become profit-oriented.
- 日文:経済的利益の推進力の下で、多くの人々が利益追求に目がくらんでいる。
- 德文:Unter dem Einfluss wirtschaftlicher Interessen sind viele Menschen zu Gewinnmaximierern geworden.
翻译解读
- 英文:强调了经济利益对人们行为的影响,以及这种影响导致人们变得以利润为导向。
- 日文:描述了在经济利益的推动下,许多人变得只关注利益,失去了平衡。
- 德文:指出了经济利益如何使许多人成为只追求最大利润的人。
上下文和语境分析
句子可能在讨论商业道德、社会责任或经济行为的背景下使用。它强调了经济利益对个人行为的影响,以及这种影响可能带来的负面后果。
相关成语
相关词