句子
她的舞蹈表演拔类超群,赢得了评委的一致好评。
意思
最后更新时间:2024-08-21 19:28:03
语法结构分析
句子:“她的舞蹈表演拔类超群,赢得了评委的一致好评。”
- 主语:“她的舞蹈表演”
- 谓语:“赢得了”
- 宾语:“评委的一致好评”
- 定语:“拔类超群”(修饰“她的舞蹈表演”)
- 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 拔类超群:形容某人或某事物在同类中非常突出,超出一般水平。
- 赢得了:获得,取得。
- 评委:评判比赛或竞赛的人。
- 一致好评:所有人都给予高度评价。
语境理解
- 句子描述了一位舞者的表演非常出色,得到了所有评委的高度评价。
- 这种表述常见于艺术表演、体育比赛等竞技场合。
语用学分析
- 使用场景:在报道比赛结果、艺术表演评价等场合中常用。
- 礼貌用语:“一致好评”是一种正面、礼貌的表述方式。
- 隐含意义:强调表演的卓越性和普遍认可。
书写与表达
- 可以改写为:“她的舞蹈表演非常出色,所有评委都给予了高度评价。”
- 或者:“她的舞蹈技艺超群,赢得了评委们的广泛赞誉。”
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,“拔类超群”是一种高度赞扬的表达,强调个人或事物的卓越性。
- 相关成语:“出类拔萃”(与“拔类超群”意思相近)。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Her dance performance was outstanding, winning unanimous praise from the judges.
- 日文翻译:彼女のダンスパフォーマンスは群を抜いており、審査員から一致した高い評価を得ました。
- 德文翻译:Ihre Tanzdarbietung war ausgezeichnet und erhielt einhelliges Lob von den Richtern.
翻译解读
- 英文:强调表演的“outstanding”(杰出)和“unanimous praise”(一致好评)。
- 日文:使用“群を抜いて”(出类拔萃)和“一致した高い評価”(一致好评)来表达。
- 德文:使用“ausgezeichnet”(杰出)和“einhelliges Lob”(一致好评)来表达。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在艺术表演、体育比赛等竞技场合的报道或评论中。
- 强调个人或团队的卓越表现和普遍认可。
相关成语
相关词
1. 【一致】 没有分歧:看法~|步调~;一同;一齐:~对外。
2. 【好评】 好的评价:这次演出获得观众的~。
4. 【舞蹈】 艺术的一种。以经过提炼、组织和艺术加工的、有规律的人体动作为主要表现手段,反映社会生活,表达人的思想感情。其基本要素是动作姿态、节奏和表情。舞蹈与音乐、诗歌等结合在一起,是人类历史上最早产生的艺术形式之一; 雕塑。法国卡尔波作于1869年。表现一群裸体青年男女狂欢跳舞的情景。男青年居中,几个少女手拉手地环绕着他。作品结构紧凑,形象生动,体态活泼; 壁画。法国马蒂斯作于1909年。描绘由五个女人围绕一圈,手拉手地跳起圆圈舞。这是马蒂斯记忆中的法国南方迦太南的圆圈舞。画面天空运用蓝色,地面是绿色,人物则呈红色,彼此交织在一起,构成了强烈的冷暖对比,达到早期野兽派绘画艺术的高潮。
5. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。
6. 【评委】 评审委员或评选委员的简称:~会丨担任~。
7. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。