句子
即使他们的婚姻只维持了一夜,但那份夫妻间的百日恩情却让他们感到温暖。
意思

最后更新时间:2024-08-07 11:43:56

语法结构分析

句子:“即使他们的婚姻只维持了一夜,但那份夫妻间的百日恩情却让他们感到温暖。”

  • 主语:他们的婚姻
  • 谓语:维持了、感到
  • 宾语:一夜、温暖
  • 状语:即使、只、但、却

句子采用了复合句结构,包含一个让步状语从句(“即使他们的婚姻只维持了一夜”)和一个主句(“但那份夫妻间的百日恩情却让他们感到温暖”)。时态为过去时,句型为陈述句。

词汇学*

  • 即使:表示让步,即使某种情况发生或存在,也不会影响后面的结果。
  • 婚姻:指两个人之间的法律或社会认可的结合。
  • 维持:保持某种状态或关系。
  • 一夜:很短的时间,通常指一个晚上。
  • 夫妻:已婚的男女。
  • 百日恩情:比喻夫妻间深厚的感情,源自*传统俗中的“百日宴”。
  • 感到:体验或意识到某种情感或感觉。
  • 温暖:形容词,指温度适宜或情感上的温馨。

语境理解

句子描述了一个非常短暂的婚姻,但强调了夫妻间深厚的情感。这种情感超越了婚姻的短暂性,给人以温馨的感觉。这种表达可能出现在讨论婚姻、情感或人际关系的文章或对话中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于强调情感的持久性和深度,即使在不利或不寻常的情况下。这种表达方式可能用于安慰、鼓励或表达对某人情感的赞赏。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管他们的婚姻仅持续了一夜,夫妻间的深厚情感却给他们带来了温暖。
  • 他们的婚姻虽然短暂,但夫妻间的百日恩情却让他们感到温馨。

文化与*俗

  • 百日恩情:源自**传统文化,“百日宴”是指婴儿出生后第一百天举行的庆祝活动,象征着婴儿健康成长。在这里,“百日恩情”比喻夫妻间深厚的感情,即使婚姻短暂,情感依然深厚。

英/日/德文翻译

  • 英文:Even though their marriage lasted only one night, the hundred-day affection between husband and wife made them feel warm.
  • 日文:たとえ彼らの結婚が一夜だけで終わったとしても、夫婦間の百日の愛情が彼らに温かさを感じさせた。
  • 德文:Auch wenn ihre Ehe nur eine Nacht andauerte, ließ die hundert-tägige Zuneigung zwischen Mann und Frau sie warm fühlen.

翻译解读

  • 重点单词
    • 百日恩情:hundred-day affection(英文)、百日の愛情(日文)、hundert-tägige Zuneigung(德文)
    • 温暖:warm(英文)、温かさ(日文)、warm fühlen(德文)

上下文和语境分析

句子可能在讨论婚姻的持久性和情感的深度时使用,强调即使在不利或不寻常的情况下,夫妻间的情感依然可以给人以温馨和安慰。这种表达方式可能用于文学作品、个人故事或情感讨论中。

相关词

1. 【一夜】 一个夜晩;一整夜; 指某夜。

2. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

3. 【婚姻】 结婚的事;因结婚而产生的夫妻关系:~法|~自主|~介绍所丨他们的~十分美满。

4. 【恩情】 深厚的情义;恩惠报答~ㄧ~似海深。

5. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

6. 【温暖】 暖和:天气~丨;他深深地感到集体的~;使感到温暖丨;党的关怀。~了灾区人民的心。

7. 【百日】 多日。指较长的时间; 特指人死后的第一百天。旧俗人死百日﹐丧家多延僧诵经拜忏。

8. 【维持】 维系;保持; 维护;帮助; 主持;保持。