句子
制定计划时,要避免为渊驱鱼,为丛驱雀的错误。
意思

最后更新时间:2024-08-09 16:16:48

语法结构分析

句子“制定计划时,要避免为渊驱鱼,为丛驱雀的错误。”是一个陈述句,表达了一种建议或警告。

  • 主语:“要避免为渊驱鱼,为丛驱雀的错误”是句子的主语,其中“要避免”是谓语动词,“为渊驱鱼,为丛驱雀的错误”是宾语。
  • 谓语:“要避免”是句子的谓语,表示一种建议或要求。
  • 宾语:“为渊驱鱼,为丛驱雀的错误”是宾语,具体指代一种错误的行为。
  • 状语:“制定计划时”是状语,限定动作发生的时间或条件。

词汇分析

  • 制定计划:表示创建或设计一个计划。
  • 避免:表示防止或不去做某事。
  • 为渊驱鱼,为丛驱雀:这是一个成语,意思是把鱼赶到深水里,把鸟赶到丛林里,比喻做事不得法,反而使对方得利。
  • 错误:表示不正确的行为或判断。

语境分析

这个句子通常出现在讨论计划制定、策略选择或决策过程的语境中。它提醒人们在制定计划时要避免做出适得其反的行为,即不要因为不当的策略或方法而使目标更难达成。

语用学分析

这个句子在实际交流中用于提供建议或警告,通常出现在正式的讨论或教育场合。它的语气是建议性的,旨在帮助听者避免常见的错误。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在规划策略时,我们应避免犯下将鱼赶入深渊、将鸟赶入丛林的错误。
  • 为了避免策略失误,制定计划时应警惕为渊驱鱼、为丛驱雀的行为。

文化与*俗

“为渊驱鱼,为丛驱雀”这个成语源自古代的寓言故事,反映了文化中对于策略和方法的重视。这个成语强调了做事要得法,否则会适得其反。

英/日/德文翻译

  • 英文:When making plans, one should avoid the mistake of driving fish into deep waters and birds into thickets.
  • 日文:計画を立てる際、淵に魚を追いやり、茂みに雀を追いやるという間違いを避けるべきである。
  • 德文:Bei der Planung sollte man den Fehler vermeiden, Fische in tiefe Gewässer und Vögel in Dickichte zu treiben.

翻译解读

在翻译时,保持了原句的警告和建议的语气,同时确保成语的含义在目标语言中得到准确传达。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在需要策略规划的上下文中,如商业、教育或政治领域。它强调了在制定计划时需要考虑长远效果和可能的负面后果。

相关成语

1. 【为丛驱雀】丛:丛林;驱:赶。把雀赶到丛林。比喻不会团结人,把一些本来可以团结的人赶到敌对方面去。

2. 【为渊驱鱼】原比喻残暴的统治迫使自己一方的百姓投向敌方。现多比喻不会团结人,把一些本来可以团结过来的人赶到敌对方面去。

相关词

1. 【为丛驱雀】 丛:丛林;驱:赶。把雀赶到丛林。比喻不会团结人,把一些本来可以团结的人赶到敌对方面去。

2. 【为渊驱鱼】 原比喻残暴的统治迫使自己一方的百姓投向敌方。现多比喻不会团结人,把一些本来可以团结过来的人赶到敌对方面去。

3. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。

4. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。

5. 【错误】 不正确;与客观实际不符合:~思想|~的结论;不正确的事物、行为等:犯~|改正~。