句子
这部小说深刻揭示了人性的黑暗面,读来让人刿心刳肺。
意思

最后更新时间:2024-08-12 20:01:16

语法结构分析

句子:“这部小说深刻揭示了人性的黑暗面,读来让人刿心刳肺。”

  • 主语:这部小说
  • 谓语:揭示了
  • 宾语:人性的黑暗面
  • 状语:深刻
  • 补语:读来让人刿心刳肺

这个句子是一个陈述句,使用了现在完成时态,表示动作已经完成并对现在有影响。

词汇学习

  • 深刻:形容词,表示深入、透彻。
  • 揭示:动词,表示揭露、展现。
  • 人性:名词,指人的本性或本质。
  • 黑暗面:名词,指不好的、负面的方面。
  • 刿心刳肺:成语,形容极度痛苦或深受触动。

语境理解

这个句子描述了一部小说对人性负面方面的深入探讨,使读者感到极度震撼和痛苦。这种描述通常出现在文学评论或读者反馈中,强调作品的深刻性和影响力。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于文学讨论、书评或个人阅读体验分享。它传达了作者对作品的深刻理解和强烈情感反应。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这部小说深入探讨了人性的阴暗面,令人心痛不已。
  • 人性的阴暗面被这部小说深刻地展现出来,读后让人感到极度的痛苦。

文化与习俗

  • 刿心刳肺:这个成语源自古代汉语,形容极度痛苦或深受触动。它体现了汉语中对情感表达的深刻和形象化。

英/日/德文翻译

  • 英文:This novel profoundly reveals the dark side of human nature, making readers feel deeply pained.
  • 日文:この小説は、人間性の暗い面を深く明らかにし、読む人を深く痛ませる。
  • 德文:Dieser Roman enthüllt tiefgreifend die dunkle Seite der menschlichen Natur und lässt die Leser tief betrübt sein.

翻译解读

  • 深刻:profoundly(英文)、深く(日文)、tiefgreifend(德文)
  • 揭示:reveals(英文)、明らかにし(日文)、enthüllt(德文)
  • 人性的黑暗面:the dark side of human nature(英文)、人間性の暗い面(日文)、die dunkle Seite der menschlichen Natur(德文)
  • 刿心刳肺:making readers feel deeply pained(英文)、読む人を深く痛ませる(日文)、lässt die Leser tief betrübt sein(德文)

上下文和语境分析

这个句子通常出现在文学评论或读者反馈中,强调作品的深刻性和影响力。它传达了作者对作品的深刻理解和强烈情感反应,使读者能够感受到作品对人性的深刻探讨和引发的强烈情感。

相关成语

1. 【刿心刳肺】 形容费尽心思,刻意为之。

相关词

1. 【人性】 人的各种特性或属性的总和与概括。是人的社会属性和自然属性的统一。人的社会属性反映了人与动物的根本区别,是由人的社会关系总和所决定的。人性具有历史性,它取决于社会生活的发展。人性在阶级社会里主要表现为阶级性; 指人的正常的情感理性为着贪婪而失掉人性|不通人性。

2. 【刿心刳肺】 形容费尽心思,刻意为之。

3. 【揭示】 公布(文告等):~牌;使人看见原来不容易看出的事物:~客观规律。

4. 【深刻】 深厚深刻的印象|爱心深刻; 深入透彻深刻的见解|描写人物内心很深刻。