句子
这位棋手惯战能征,在国际比赛中屡获佳绩。
意思

最后更新时间:2024-08-21 01:53:23

1. 语法结构分析

句子:“这位棋手惯战能征,在国际比赛中屡获佳绩。”

  • 主语:这位棋手

  • 谓语:惯战能征,屡获佳绩

  • 宾语:无明显宾语,但“佳绩”可以视为间接宾语

  • 时态:一般现在时(表示*惯性或普遍性的动作)

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 这位棋手:指特定的棋类**员

  • 惯战能征:*惯于战斗并能够取胜,形容棋手经验丰富且能力强

  • 国际比赛:指在国际范围内举行的比赛

  • 屡获佳绩:多次获得优异的成绩

  • 同义词

    • 惯战能征:经验丰富、技艺高超
    • 屡获佳绩:屡创佳绩、多次获奖
  • 反义词

    • 惯战能征:不善战、技艺平平
    • 屡获佳绩:屡遭失败、成绩平平

3. 语境理解

  • 句子描述了一位在国际比赛中表现出色的棋手,强调其经验和能力。
  • 文化背景:棋类**在许多文化中都有重要地位,国际比赛更是体现了棋手的全球竞争力。

4. 语用学研究

  • 使用场景:可能出现在体育报道、棋手介绍、比赛回顾等场合。
  • 礼貌用语:无明显礼貌用语,但句子本身是对棋手的正面评价。
  • 隐含意义:强调棋手的能力和成就,可能隐含对其未来表现的期待。

5. 书写与表达

  • 不同句式:
    • 这位棋手在国际比赛中多次获得优异成绩,因其惯战能征。
    • 在国际比赛中,这位棋手凭借其惯战能征的特点,屡获佳绩。

. 文化与

  • 文化意义:棋类**在很多文化中象征智慧和策略,国际比赛则体现了全球范围内的竞争和交流。
  • 相关成语:无明显成语,但“惯战能征”可以联想到“久经沙场”等成语。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This chess player is adept at combat and has repeatedly achieved outstanding results in international competitions.

  • 日文翻译:このチェスプレイヤーは戦いに慣れており、国際大会で何度も優秀な成績を収めています。

  • 德文翻译:Dieser Schachspieler ist gewohnt zu kämpfen und hat in internationalen Wettbewerben wiederholt hervorragende Ergebnisse erzielt.

  • 重点单词

    • adept (英) / 慣れている (日) / gewohnt (德)
    • combat (英) / 戦い (日) / kämpfen (德)
    • outstanding results (英) / 優秀な成績 (日) / hervorragende Ergebnisse (德)
  • 翻译解读

    • 英文翻译强调了棋手的战斗能力和在国际比赛中的优异表现。
    • 日文翻译使用了“戦いに慣れており”来表达“惯战能征”,并强调了多次获得优秀成绩。
    • 德文翻译同样强调了棋手的战斗经验和在国际比赛中的卓越成绩。
  • 上下文和语境分析

    • 句子可能在介绍棋手的背景、比赛成就或对其未来表现的期待时使用。
    • 语境可能涉及体育报道、棋手专访、比赛回顾等。
相关成语

1. 【惯战能征】征:征讨。形容作战经验丰富,善于作战。

相关词

1. 【佳绩】 优秀的成绩;优良的业绩:再创~。

2. 【国际】 属性词。国与国之间;世界各国之间:~协定|~关系;指世界或世界各国:~惯例|与~接轨|我国在~上的地位不断提高。

3. 【惯战能征】 征:征讨。形容作战经验丰富,善于作战。

4. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。