句子
瀑布从高崖上倾泻而下,一泻万里的景象令人震撼。
意思

最后更新时间:2024-08-07 17:52:11

语法结构分析

句子:“瀑布从高崖上倾泻而下,一泻万里的景象令人震撼。”

  • 主语:瀑布
  • 谓语:倾泻而下
  • 宾语:无明确宾语,但“景象”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般现在时,描述一种常态或普遍现象。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或现象。

词汇学*

  • 瀑布:指水流从高处垂直或斜向流下的自然现象。
  • 高崖:指高而陡峭的岩石壁。
  • 倾泻而下:形容水流急速、大量地从高处流下。
  • 一泻万里:形容水流非常远,延伸至很远的地方。
  • 景象:指所看到的场景或画面。
  • 令人震撼:形容给人以强烈的震动或感动。

语境理解

  • 句子描述的是一个自然景观,即瀑布从高崖上流下的壮观景象。
  • 这种描述常用于旅游宣传、自然风光介绍等情境中。

语用学分析

  • 句子用于描述自然景观,旨在传达其壮丽和震撼人心的效果。
  • 在实际交流中,这种描述可以激发听众或读者对自然美景的向往和欣赏。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “从高崖上,瀑布如银河倾泻,其壮观的景象令人心潮澎湃。”
    • “高崖之巅,瀑布奔流直下,其延绵万里的景象令人叹为观止。”

文化与*俗

  • “瀑布”在**文化中常被赋予壮丽、宏伟的象征意义。
  • “一泻万里”可能让人联想到**古代文学中的夸张手法,如“黄河之水天上来,奔流到海不复回”。

英/日/德文翻译

  • 英文:The waterfall cascades down from the high cliff, creating a breathtaking sight that stretches for miles.
  • 日文:滝が高い崖から流れ落ち、万里を一気に流れる壮観な光景が人々を驚嘆させる。
  • 德文:Der Wasserfall stürzt von der hohen Klippe herab und schafft eine atemberaubende Szenerie, die sich über viele Kilometer erstreckt.

翻译解读

  • 英文:强调瀑布的动态美和其产生的震撼效果。
  • 日文:使用“壮観な光景”来表达壮丽的景象,同时保留了“一気に流れる”来传达瀑布的连续性和远距离。
  • 德文:使用“atemberaubende Szenerie”来强调景象的震撼性,同时用“über viele Kilometer erstreckt”来描述瀑布的远距离。

上下文和语境分析

  • 句子通常用于描述自然景观,特别是在旅游宣传、自然风光介绍等文本中。
  • 在不同的文化背景下,瀑布可能被赋予不同的象征意义,如力量、纯净、永恒等。
相关成语

1. 【一泻万里】形容江河水势奔流直下,流得又快又远。同“一泻千里”。

相关词

1. 【一泻万里】 形容江河水势奔流直下,流得又快又远。同“一泻千里”。

2. 【倾泻】 水极快地涌流而下瀑布倾泻而下|湍流倾泻,沙石随走。

3. 【景象】 现象;状况:太平~|一派欣欣向荣的~。

4. 【瀑布】 从悬崖或河床纵断面陡坡处倾泻下的水流。远看如挂着的白布。

5. 【震撼】 震动;摇动山岳震撼|震撼大地|震撼世界人民的心。