句子
为了赶工期,工人们以昼卜夜地工作。
意思
最后更新时间:2024-08-10 13:07:35
语法结构分析
句子:“为了赶工期,工人们以昼卜夜地工作。”
- 主语:工人们
- 谓语:工作
- 状语:为了赶工期,以昼卜夜地
这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。状语“为了赶工期”表示工作的目的,而“以昼卜夜地”表示工作的时间安排,即不分昼夜地工作。
词汇分析
- 赶工期:表示为了完成某个项目或任务而加快工作进度。
- 工人们:指从事体力或技术劳动的人员。
- 以昼卜夜地:这个表达可能是一个误用,正确的表达应该是“以昼夜不息地”,表示不分昼夜地连续工作。
语境分析
这个句子描述了一种为了完成任务而加班加点的工作状态。在建筑、制造等行业中,为了按时交付项目,工人们可能会采取这种极端的工作方式。
语用学分析
在实际交流中,这种表达可能会用来描述一种紧迫的工作状态,也可能用来批评过度的工作压力和不合理的工作安排。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 为了按时完成项目,工人们不分昼夜地工作。
- 工人们为了赶工期,日夜不停地劳作。
文化与*俗
在**文化中,勤劳和奉献是被高度赞扬的品质。然而,过度的工作压力和忽视休息时间可能会导致健康问题和社会问题。
英/日/德文翻译
- 英文:To meet the deadline, the workers are working day and night.
- 日文:納期に間に合わせるために、労働者たちは昼夜を問わず働いています。
- 德文:Um die Frist einzuhalten, arbeiten die Arbeiter rund um die Uhr.
翻译解读
- 英文:为了满足截止日期,工人们日夜不停地工作。
- 日文:为了赶上交货日期,工人们不分昼夜地工作。
- 德文:为了遵守期限,工人们全天候工作。
上下文和语境分析
在不同的语言和文化中,表达工作紧迫性和加班加点的方式可能有所不同,但核心含义是相似的,即为了完成任务而采取极端的工作时间安排。
相关成语
相关词