句子
他的才华横溢,作品一经发表,影响力一泻万里。
意思

最后更新时间:2024-08-07 17:52:06

语法结构分析

句子:“他的才华横溢,作品一经发表,影响力一泻万里。”

  • 主语:“他的才华”和“作品”
  • 谓语:“横溢”、“发表”和“一泻万里”
  • 宾语:无直接宾语,但“影响力”可以视为“一泻万里”的宾语
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 才华横溢:形容某人才华非常出众,溢出常规。
  • 作品:指某人创作的文学、艺术或科学作品。
  • 发表:公开发布,使大家知道。
  • 影响力:指某人或某事物对他人或环境产生的作用或影响。
  • 一泻万里:形容影响力或传播速度极快,广泛深远。

语境理解

  • 句子描述了一个才华出众的人,其作品一经发表就能产生广泛而深远的影响。
  • 这种描述常见于文学、艺术或科学领域,强调作品的质量和影响力。

语用学分析

  • 句子在实际交流中常用于赞扬某人的才华和作品的影响力。
  • 隐含意义是对作者的高度评价和对其作品的期待。

书写与表达

  • 可以改写为:“他的才华非凡,一旦作品问世,便能迅速传播,影响深远。”
  • 或者:“他的才华令人瞩目,作品一经面世,便迅速扩散,影响广泛。”

文化与习俗

  • “才华横溢”和“一泻万里”都是中文成语,蕴含了丰富的文化意义。
  • “才华横溢”强调个人才华的出众,而“一泻万里”则形容影响力或传播速度的迅速和广泛。

英/日/德文翻译

  • 英文:His talent overflows, and once his work is published, its influence spreads far and wide.
  • 日文:彼の才能はあふれており、作品が発表されると、その影響力は広範囲に及ぶ。
  • 德文:Sein Talent ist überschwänglich, und sobald seine Arbeit veröffentlicht wird, breitet sich ihr Einfluss weit und breit aus.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的赞美和影响力传播的意味。
  • 日文翻译强调了才华的溢出和作品影响力的广泛。
  • 德文翻译同样传达了才华的出众和作品影响力的深远。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在对某人作品的评价或介绍中,强调其才华和作品的影响力。
  • 在文学、艺术或科学领域,这样的描述是对作者和作品的高度认可。
相关成语

1. 【一泻万里】形容江河水势奔流直下,流得又快又远。同“一泻千里”。

2. 【才华横溢】才华:表现于外的才能。多指文学艺术方面而言,很有才华。

相关词

1. 【一泻万里】 形容江河水势奔流直下,流得又快又远。同“一泻千里”。

2. 【才华横溢】 才华:表现于外的才能。多指文学艺术方面而言,很有才华。