最后更新时间:2024-08-08 10:35:24
语法结构分析
句子:“他写诗时,总是力求不以辞害志,让每一句都贴近生活的真实。”
- 主语:他
- 谓语:写诗时
- 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“诗”
- 状语:总是
- 定语:不以辞害志,贴近生活的真实
时态:一般现在时,表示*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 写诗:创作诗歌。
- 总是:表示一贯的行为或状态。
- 力求:努力追求。
- 不以辞害志:不因为文辞而损害了表达的意图或真实情感。
- 贴近:接近,相似。
- 生活的真实:现实生活中的真实情况。
同义词扩展:
- 写诗:作诗、赋诗
- 总是:经常、一贯
- 力求:努力、竭力
- 贴近:接近、相似
语境理解
句子描述了一个人在写诗时的态度和追求,强调了真实性和贴近生活的重要性。这种态度可能与文学创作中的现实主义倾向有关,强调作品应反映真实的生活体验。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述某人的创作风格或评价其作品的真实性。这种表达方式体现了对文学作品真实性的重视,可能在文学批评或创作指导中使用。
书写与表达
不同句式表达:
- 他在创作诗歌时,始终追求不因文辞而损害真实情感,确保每一句都反映生活的真实。
- 他写诗时,总是努力避免文辞损害表达的真实意图,让每一句都贴近现实生活。
文化与*俗
句子中的“不以辞害志”可能源自古代文学理论,强调文学作品应真实表达作者的情感和意图,而不是仅仅追求华丽的文辞。这种观念在文学传统中占有重要地位。
英/日/德文翻译
英文翻译:When he writes poetry, he always strives not to let the words obscure his true intentions, making every line reflect the reality of life.
日文翻译:彼が詩を書くとき、常に言葉が本当の意図を損なわないように努め、どの一句も生活の真実に近づける。
德文翻译:Wenn er Gedichte schreibt, bemüht er sich immer darum, dass die Worte seine wahren Absichten nicht verdecken, sodass jeder Vers das wirkliche Leben widerspiegelt.
重点单词:
- strives:努力
- obscure:遮蔽
- true intentions:真实意图
- reflect:反映
- reality of life:生活的真实
翻译解读:翻译准确传达了原句的意思,强调了作者在写诗时的追求和态度,即不因文辞而损害真实情感,确保每一句都贴近生活的真实。
1. 【不以辞害志】辞:文辞;志:作品的思想内容。原意是不因为只顾文辞而损害了对内容的理解。后也指写文章不要只追求修辞而忽略文章的立意。