最后更新时间:2024-08-08 04:02:59
语法结构分析
句子:“经过长时间的等待,终于迎来了万里无云的好天气,适合外出活动。”
- 主语:“好天气”
- 谓语:“迎来了”
- 宾语:无明确宾语,但隐含了“好天气”的到来
- 状语:“经过长时间的等待”,“终于”,“万里无云”,“适合外出活动”
句子时态为过去时,表示已经发生的事情。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 经过:表示通过或经历某段时间。
- 长时间:形容时间很长。
- 等待:期待某事发生。
- 终于:表示经过一段时间后最终发生。
- 迎来:表示欢迎或接收到某事物。
- 万里无云:形容天空非常晴朗,没有云彩。
- 好天气:形容天气适宜。
- 适合:表示适宜或恰当。
- 外出活动:指离开家进行户外活动。
语境理解
句子描述了一个人或一群人经过长时间的等待后,终于迎来了晴朗的好天气,这样的天气非常适合外出进行各种活动。这种情境常见于天气预报或人们在社交媒体上分享天气变化时。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于分享喜悦或计划活动。例如,在社交媒体上发布这样的句子,表达对好天气的期待和喜悦,同时也暗示了可能的户外活动计划。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- “长时间的等待后,我们终于享受到了万里无云的好天气,这正是外出活动的好时机。”
- “好天气终于在漫长的等待后来临,天空万里无云,非常适合外出。”
文化与*俗
句子中“万里无云”是一个常见的汉语表达,用来形容天空非常晴朗。在**文化中,好天气通常与积极的心情和活动相关联,如户外聚会、旅行等。
英/日/德文翻译
- 英文:After a long wait, we finally welcomed a clear, cloudless sky, perfect for outdoor activities.
- 日文:長い間の待ち時間の後、やっと雲一つない素晴らしい天気を迎え、外での活動に最適です。
- 德文:Nach einer langen Wartezeit haben wir endlich ein klares, wolkenloses Wetter begrüßt, ideal für Outdoor-Aktivitäten.
翻译解读
- 英文:强调了等待的过程和好天气的到来,适合用于描述期待已久的**。
- 日文:使用了“やっと”(终于)来强调等待的漫长和好天气的到来,适合用于表达期待和喜悦。
- 德文:使用了“endlich”(终于)来强调等待的结束和好天气的到来,适合用于描述期待已久的**。
上下文和语境分析
句子通常出现在天气预报、社交媒体或日常对话中,用于分享对好天气的期待和计划。在不同的语境中,句子的含义可能会有所不同,但核心信息是关于好天气的到来和其对户外活动的影响。
1. 【万里无云】湛湛蓝天,没有一丝云彩。形容天气晴朗。
1. 【万里无云】 湛湛蓝天,没有一丝云彩。形容天气晴朗。
2. 【外出】 到外面去,特指因事到外地去:~谋生。
3. 【天气】 指较短时间内阴、晴、风、雨、冷、暖等气象要素的综合状况。各地天气各不相同,此晴彼雨,此暖彼寒;即使在同一地区内,也会晴雨冷暖交替不停。由大气环流运动造成天气的变化。
4. 【活动】 (肢体)动弹;运动:坐久了应该站起来~~|出去散散步,~一下筋骨;为某种目的而行动:抗战时这一带常有游击队~;动摇;不稳定:这个桌子直~|门牙~了;灵活;不固定:~模型|~房屋;为达到某种目的而采取的行动:野外~|文娱~|体育~|政治~;指钻营、说情、行贿:他为逃避纳税四处~。
5. 【适合】 犹符合; 犹言偶然相合; 犹适宜。