句子
在文化交流的推动下,两个曾经敌对的民族开始倒戢干戈,寻求和解。
意思
最后更新时间:2024-08-11 00:57:06
语法结构分析
句子:“在文化交流的推动下,两个曾经敌对的民族开始倒戢干戈,寻求和解。”
- 主语:两个曾经敌对的民族
- 谓语:开始
- 宾语:倒戢干戈,寻求和解
- 状语:在文化交流的推动下
句子的时态为现在时,表示当前的状态或动作。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 文化交流:指不同文化之间的相互交流和影响。
- 推动:促使某事发生或发展。
- 曾经:过去某个时间点。
- 敌对:彼此对立,有敌意。
- 民族:具有共同语言、文化、历史和领土的人群。
- 倒戢干戈:比喻停止战争,寻求和平。
- 寻求:努力寻找或追求。
- 和解:解决冲突,达成一致。
语境理解
句子描述了在文化交流的影响下,两个原本敌对的民族开始停止冲突,寻求和平解决冲突的方式。这反映了文化交流在促进民族和解中的积极作用。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述国际关系、历史**或社会现象。使用这样的句子可以传达出积极的信息,强调文化交流在促进和平中的重要性。
书写与表达
- 不同句式表达:
- “由于文化交流的推动,两个曾经敌对的民族正逐渐放下武器,寻求和解。”
- “文化交流的力量促使两个曾经敌对的民族开始走向和平,寻求和解之路。”
文化与*俗
- 倒戢干戈:这个成语源自**古代,比喻停止战争,寻求和平。
- 和解:在不同文化中,和解都是解决冲突的重要方式,体现了人类对和平的共同追求。
英/日/德文翻译
- 英文:Under the impetus of cultural exchange, two formerly hostile nations begin to lay down their arms and seek reconciliation.
- 日文:文化交流の推進の下、かつて敵対していた二つの民族が武器を下ろし、和解を求め始める。
- 德文:Unter dem Einfluss des kulturellen Austauschs beginnen zwei einst feindliche Völker, ihre Waffen niederzulegen und nach Versöhnung zu suchen.
翻译解读
- 重点单词:
- impetus (英文) / 推進 (日文) / Einfluss (德文):推动
- formerly (英文) / かつて (日文) / einst (德文):曾经
- hostile (英文) / 敵対していた (日文) / feindlich (德文):敌对的
- lay down their arms (英文) / 武器を下ろし (日文) / ihre Waffen niederzulegen (德文):放下武器
- seek (英文) / 求め (日文) / nach ... suchen (德文):寻求
- reconciliation (英文) / 和解 (日文) / Versöhnung (德文):和解
上下文和语境分析
句子可能在讨论国际关系、历史**或社会现象的文本中出现。它强调了文化交流在促进民族和解中的重要作用,反映了人类对和平的共同追求。
相关成语
相关词