句子
在新闻写作中,文章经济尤为重要,因为读者需要快速获取信息。
意思
最后更新时间:2024-08-22 18:23:53
语法结构分析
句子:“在新闻写作中,文章经济尤为重要,因为读者需要快速获取信息。”
- 主语:文章经济
- 谓语:尤为重要
- 宾语:无直接宾语,但“尤为重要”是谓语动词的补足语。
- 状语:在新闻写作中,因为读者需要快速获取信息
时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 新闻写作:指新闻报道的撰写过程。
- 文章经济:指文章的简洁性和效率,即用最少的文字传达最多的信息。
- 尤为重要:特别重要。
- 读者:文章的受众。
- 快速获取信息:迅速地获得所需的信息。
同义词扩展:
- 新闻写作:新闻报道、新闻编写
- 文章经济:文字效率、信息密度
- 尤为重要:极其重要、至关重要
- 快速获取信息:迅速了解、即时掌握
语境理解
句子强调在新闻写作领域,文章的简洁性和效率对于读者快速获取信息的重要性。这反映了现代社会对信息获取速度的高要求,尤其是在新闻报道中,读者期望能够迅速了解**的核心内容。
语用学研究
在新闻写作的实际交流中,作者需要考虑如何用最简洁的语言传达最多的信息,以满足读者快速获取信息的需求。这种写作风格不仅提高了信息的传播效率,也增强了文章的可读性和吸引力。
书写与表达
不同句式表达:
- 新闻写作中,文章的简洁性至关重要,因为这有助于读者迅速掌握信息。
- 因为读者期望快速了解新闻内容,所以在新闻写作中,文章的效率显得尤为关键。
文化与*俗
句子反映了现代社会对信息效率的重视,这与快节奏的生活方式和信息爆炸的时代背景相吻合。在新闻写作中,简洁明了的表达方式被视为一种专业素养。
英/日/德文翻译
英文翻译:In news writing, the economy of the article is particularly important because readers need to quickly obtain information.
日文翻译:ニュースライティングにおいて、記事の経済性は特に重要である。なぜなら、読者は迅速に情報を得る必要があるからだ。
德文翻译:In der Nachrichtenverfassung ist die Ökonomie des Artikels besonders wichtig, weil Leser schnell Informationen erhalten müssen.
重点单词:
- economy (英) / 経済性 (日) / Ökonomie (德)
- particularly (英) / 特に (日) / besonders (德)
- important (英) / 重要 (日) / wichtig (德)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的直接性和简洁性。
- 日文翻译使用了“特に”来强调“尤为重要”。
- 德文翻译中的“besonders”同样表达了“尤为重要”的含义。
上下文和语境分析:
- 在新闻写作的背景下,所有语言的翻译都强调了文章简洁性的重要性,以及读者对快速获取信息的需求。这反映了跨文化对信息效率的共同重视。
相关词