
句子
多才为累,他的时间总是被各种才艺训练占据。
意思
最后更新时间:2024-08-15 16:12:32
1. 语法结构分析
句子:“多才为累,他的时间总是被各种才艺训练占据。”
- 主语:“他的时间”
- 谓语:“被占据”
- 宾语:“各种才艺训练”
- 状语:“总是”
- 定语:“多才”、“各种”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。
2. 词汇学*
- 多才:指某人具有多种才能或技艺。
- 为累:成为负担或累赘。
- 他的时间:指某人的时间资源。
- 总是:表示经常性或*惯性的行为。
- 被占据:被占用或被填满。
- 各种才艺训练:指多种不同的技能或艺术训练。
同义词扩展:
- 多才:多才多艺、全能
- 为累:成负担、成累赘
- 总是:经常、时常
- 被占据:被占用、被填满
3. 语境理解
句子表达了一个人因为具有多种才能而感到时间被各种训练占据,从而感到负担。这种情境常见于对个人才能的培养和时间管理的问题。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于表达对某人才能的赞赏,同时也隐含了对时间管理不足的批评。语气可能是半开玩笑的,也可能是认真的。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- “他的时间因多才而被各种才艺训练占据。”
- “多才的他,时间总是被各种训练所占据。”
- “各种才艺训练总是占据了他多才的时间。”
. 文化与俗
句子反映了社会对多才多艺的期望,以及个人在追求多种才能时可能面临的时间管理挑战。在**文化中,多才多艺通常被视为一种美德,但也可能带来额外的压力和负担。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:
- "Being multi-talented is a burden; his time is always occupied by various artistic trainings."
日文翻译:
- "多才であるがゆえに、彼の時間はいつも様々な芸術訓練に占められている。"
德文翻译:
- "Mehrfach talentiert zu sein ist eine Belastung; seine Zeit wird immer von verschiedenen künstlerischen Trainings in Anspruch genommen."
重点单词:
- multi-talented (多才多艺)
- burden (负担)
- occupied (被占据)
- various (各种)
- artistic trainings (艺术训练)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的意思,强调了多才多艺带来的负担和时间被占用的状态。
- 日文翻译使用了“がゆえに”来表达“因为”,强调了原因和结果的关系。
- 德文翻译使用了“in Anspruch genommen”来表达“被占用”,保持了原句的被动语态。
上下文和语境分析:
- 在上下文中,这句话可能出现在讨论个人才能发展、时间管理或生活平衡的文章或对话中。语境可能涉及教育、个人成长或职业发展。
相关成语
1. 【多才为累】 累:麻烦。因为有才能而给自己带来麻烦或招来祸患。
相关词