句子
因为一场突如其来的大火,那座历史悠久的寺庙兰艾同焚,令人痛心。
意思
最后更新时间:2024-08-12 04:45:16
语法结构分析
句子:“因为一场突如其来的大火,那座历史悠久的寺庙兰艾同焚,令人痛心。”
- 主语:“那座历史悠久的寺庙”
- 谓语:“兰艾同焚”
- 宾语:无直接宾语,但“兰艾同焚”隐含了宾语,即寺庙被焚毁。
- 状语:“因为一场突如其来的大火”,表示原因。
- 补语:“令人痛心”,表示结果或情感反应。
句子时态为过去时,语态为被动语态(隐含),句型为陈述句。
词汇学*
- 突如其来:unexpected, sudden
- 历史悠久:long-standing, historical
- 寺庙:temple
- 兰艾同焚:lit. orchids and mugwort burned together, metaphorically meaning valuable and ordinary things destroyed together
- 令人痛心:heartbreaking, distressing
语境理解
句子描述了一场不幸的,即一座历史悠久的寺庙因突如其来的大火被焚毁,这种情况在文化中尤为令人痛心,因为寺庙往往承载着重要的历史和文化价值。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于表达对文化遗产损失的哀悼和遗憾。使用“兰艾同焚”这一成语增加了表达的文学性和情感深度。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “一场意外的大火导致那座古老的寺庙被彻底摧毁,这真是令人心碎。”
- “那座承载着丰富历史的寺庙不幸遭遇火灾,其损失让人深感痛心。”
文化与*俗
- 兰艾同焚:这个成语源自《左传·宣公十五年》,原意是指兰花和艾草一起被焚烧,比喻高贵和卑贱的人或物一同毁灭。在这里,它强调了寺庙的历史和文化价值与普通物品一同被毁灭的悲剧。
英/日/德文翻译
- 英文:Due to a sudden fire, the historically significant temple was destroyed, which is truly heartbreaking.
- 日文:突然の火災により、歴史的な寺院が焼失し、とても悲しいです。
- 德文:Aufgrund eines plötzlichen Feuers wurde der historisch bedeutende Tempel zerstört, was wirklich herzzerreißend ist.
翻译解读
- 重点单词:historically significant (英), 歴史的 (日), historisch bedeutend (德) - 都强调了寺庙的历史价值。
- 上下文和语境分析:在所有语言中,句子都传达了对文化遗产损失的深切哀悼和遗憾。
相关成语
相关词