![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/4b0063aa.png)
句子
他的舞蹈动作优雅,充满了尤物移人的魅力,每次表演都赢得满堂喝彩。
意思
最后更新时间:2024-08-16 23:45:28
语法结构分析
句子:“他的舞蹈动作优雅,充满了尤物移人的魅力,每次表演都赢得满堂喝彩。”
- 主语:“他的舞蹈动作”
- 谓语:“充满了”、“赢得”
- 宾语:“尤物移人的魅力”、“满堂喝彩”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 优雅:形容词,指动作或行为具有高雅、美观的特点。
- 充满了:动词短语,表示充分具备某种特质或情感。
- 尤物移人:成语,形容非常吸引人、有魅力。
- 魅力:名词,指吸引人的力量或特质。
- 赢得:动词,表示获得或取得。
- 满堂喝彩:成语,形容表演或演讲非常成功,得到全场观众的赞赏和掌声。
语境理解
- 句子描述了一个舞蹈表演者的动作优雅,具有很强的吸引力,每次表演都能获得观众的广泛赞誉。
- 文化背景:在**文化中,舞蹈是一种重要的艺术形式,优雅的舞蹈动作往往被视为高雅和有教养的象征。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能出现在艺术评论、表演报道或个人赞美中。
- 礼貌用语:“优雅”和“尤物移人”都是褒义词,用于赞美和肯定。
- 隐含意义:句子隐含了对表演者技艺的赞赏和对表演效果的认可。
书写与表达
- 不同句式:
- “他的舞蹈动作不仅优雅,还充满了尤物移人的魅力,每次表演都能赢得观众的满堂喝彩。”
- “优雅的舞蹈动作,充满了尤物移人的魅力,使他每次表演都获得满堂喝彩。”
文化与*俗
- 成语“尤物移人”源自古代文学,形容非常吸引人、有魅力的人或物。
- “满堂喝彩”是**文化中对表演成功的传统赞美方式。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:His dance movements are graceful, filled with the charm that captivates people, and every performance wins thunderous applause.
- 日文翻译:彼のダンスの動きは優雅で、人々を魅了する魅力に満ちており、毎回のパフォーマンスで大きな拍手を受けています。
- 德文翻译:Seine Tanzbewegungen sind elegant, voller der Anmut, die Menschen fasziniert, und jede Aufführung erhält Beifall aus vollem Hals.
翻译解读
- 英文:强调了舞蹈动作的优雅和吸引力,以及表演的成功。
- 日文:使用了“優雅”和“魅了する魅力”来传达相同的意思,同时保留了“大きな拍手”来表示满堂喝彩。
- 德文:使用了“elegant”和“Anmut”来描述优雅,同时用“Beifall aus vollem Hals”来表达满堂喝彩。
上下文和语境分析
- 句子可能在描述一个具体的舞蹈表演,或者是对一个舞蹈家的普遍评价。
- 语境可能涉及艺术、文化、娱乐等领域,强调了舞蹈的美感和观众的反应。
相关成语
1. 【尤物移人】绝色的女子能移易人的情志。
相关词
1. 【优雅】 优美高雅。
2. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。
3. 【尤物移人】 绝色的女子能移易人的情志。
4. 【舞蹈】 艺术的一种。以经过提炼、组织和艺术加工的、有规律的人体动作为主要表现手段,反映社会生活,表达人的思想感情。其基本要素是动作姿态、节奏和表情。舞蹈与音乐、诗歌等结合在一起,是人类历史上最早产生的艺术形式之一; 雕塑。法国卡尔波作于1869年。表现一群裸体青年男女狂欢跳舞的情景。男青年居中,几个少女手拉手地环绕着他。作品结构紧凑,形象生动,体态活泼; 壁画。法国马蒂斯作于1909年。描绘由五个女人围绕一圈,手拉手地跳起圆圈舞。这是马蒂斯记忆中的法国南方迦太南的圆圈舞。画面天空运用蓝色,地面是绿色,人物则呈红色,彼此交织在一起,构成了强烈的冷暖对比,达到早期野兽派绘画艺术的高潮。
5. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。
6. 【魅力】 极能吸引人的力量。