
句子
他们经历了万水千山,终于到达了目的地。
意思
最后更新时间:2024-08-08 03:14:25
语法结构分析
句子:“他们经历了万水千山,终于到达了目的地。”
- 主语:他们
- 谓语:经历了、到达了
- 宾语:万水千山、目的地
- 时态:过去时(经历了、到达了)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 他们:代词,指代一组人或一群人。
- 经历:动词,指经历过某事或某种过程。
- 万水千山:成语,形容路途遥远、艰难。
- 终于:副词,表示经过一段时间或努力后最终实现某事。
- 到达:动词,指抵达某个地方。
- 目的地:名词,指计划或希望到达的地方。
语境理解
- 句子描述了一群人经过长途跋涉和艰难困苦,最终到达了他们计划或希望到达的地方。
- 这种描述常用于表达克服困难、坚持不懈的精神。
语用学研究
- 句子常用于描述旅行、探险或重大任务完成后的情景。
- 在实际交流中,这种句子可以用来表达对某人或某团队的赞赏和鼓励。
书写与表达
- 可以改写为:“经过无数艰难险阻,他们最终抵达了目的地。”
- 或者:“他们克服了重重困难,终于到达了预定的地点。”
文化与*俗
- 万水千山:这个成语源自**古代,常用来形容旅途的艰辛和遥远。
- 在**文化中,这种表达强调了坚持和毅力的重要性。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"They went through countless hardships and finally reached their destination."
- 日文翻译:"彼らは多くの困難を乗り越え、ついに目的地に到着した。"
- 德文翻译:"Sie haben unzählige Schwierigkeiten überwunden und sind endlich ihr Ziel erreicht."
翻译解读
- 英文翻译中,"countless hardships" 对应“万水千山”,"finally reached" 对应“终于到达了”。
- 日文翻译中,"多くの困難を乗り越え" 对应“经历了万水千山”,"ついに目的地に到着した" 对应“终于到达了目的地”。
- 德文翻译中,"unzählige Schwierigkeiten überwunden" 对应“经历了万水千山”,"endlich ihr Ziel erreicht" 对应“终于到达了目的地”。
上下文和语境分析
- 句子通常用于描述一个团队或个人在面对巨大挑战后取得成功的情景。
- 在不同的文化和语境中,这种表达可能会有不同的情感色彩,但核心意义是相似的,即强调坚持和最终的成功。
相关成语
1. 【万水千山】 万道河,千重山。形容路途艰难遥远。
相关词