句子
这个新乐队在音乐节上的表演起初只是一个小舞台,但星星之火,很快就在音乐界引起了关注,遂成燎原。
意思

最后更新时间:2024-08-23 16:57:19

语法结构分析

  1. 主语:“这个新乐队”
  2. 谓语:“引起了关注”
  3. 宾语:“关注”
  4. 时态:一般过去时(“引起了”)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 新乐队:指新成立的乐队,强调其新颖性。
  2. 音乐节:一种聚集音乐表演的活动,通常有多组乐队或艺术家参与。
  3. 小舞台:指规模较小的表演场地,暗示初始阶段的局限性。
  4. 星星之火:成语,比喻事物初期的微小但有潜力的发展。
  5. 燎原:成语,比喻事物迅速发展壮大。

语境理解

句子描述了一个新乐队在音乐节上的表演从一个小舞台开始,但很快引起了广泛关注,发展迅速。这反映了文化活动中新兴力量的崛起和影响力的扩散。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某个新兴事物的快速成长,具有鼓励和预示成功的语用效果。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “尽管这个新乐队在音乐节上仅有一个小舞台,但其表演迅速吸引了音乐界的目光,最终成就了其广泛的影响力。”

文化与*俗

句子中使用了“星星之火,可以燎原”的成语,这是**文化中常用的比喻,用来形容事物从小到大、从弱到强的变化过程。

英/日/德文翻译

英文翻译: "Although this new band's performance at the music festival started on a small stage, the spark quickly caught the attention of the music industry, leading to a widespread impact."

重点单词

  • new band:新乐队
  • music festival:音乐节
  • small stage:小舞台
  • spark:火花
  • attention:关注
  • widespread impact:广泛的影响

翻译解读: 英文翻译保留了原句的比喻和动态发展的描述,同时使用了“spark”来对应“星星之火”,传达了迅速引起关注并扩散影响力的意思。

相关成语

1. 【星星之火】一点点小火星。比喻开始时策小,但有远大发展前途的新事物。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【关注】 关心重视:多蒙~|这篇报道引起了各界人士的~。

3. 【引起】 起身; 一种事情﹑现象﹑活动等使另一种事情﹑现象﹑活动等出现。

4. 【星星之火】 一点点小火星。比喻开始时策小,但有远大发展前途的新事物。

5. 【燎原】 (大火)延烧原野~烈火ㄧ星火~。

6. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。

7. 【起初】 最初;起先。