句子
她在公司里以善于为人说项著称,同事们都很信任她。
意思

最后更新时间:2024-08-09 15:55:08

语法结构分析

  1. 主语:“她”
  2. 谓语:“以善于为人说项著称”
  3. 宾语:无直接宾语,但“同事们都很信任她”中的“同事们”可以视为间接宾语。
  4. 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 善于为人说项:指她擅长在人际关系中进行调解、说和,帮助解决问题。
  2. 著称:因某种特质或行为而闻名。
  3. 信任:对某人的可靠性、诚实等方面有信心。

语境理解

  • 这个句子描述了一个在公司环境中的人际关系能力。她在公司中因善于调解和帮助同事解决问题而受到信任。
  • 这种能力在职场文化中非常重要,尤其是在需要团队合作和良好人际关系的行业。

语用学分析

  • 这个句子在实际交流中可能用于赞扬某人的社交技能和人际关系处理能力。
  • 使用这样的句子可以表达对某人的尊重和认可,同时也传递了一种积极的职场文化。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“她在公司中因其卓越的调解能力而备受同事们的信赖。”

文化与*俗

  • “为人说项”在**文化中通常指帮助他人解决问题或调解纠纷,这种行为被视为一种美德。
  • 在职场中,能够有效地处理人际关系和冲突是一个重要的技能,这在**的工作环境中尤为重要。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She is well-known in the company for her ability to mediate and resolve issues, and her colleagues trust her.
  • 日文翻译:彼女は会社で調停や問題解決の能力で知られており、同僚たちから信頼されています。
  • 德文翻译:Sie ist in der Firma für ihre Fähigkeit bekannt, Konflikte zu schlichten und Probleme zu lösen, und ihre Kollegen vertrauen ihr.

翻译解读

  • 英文翻译强调了她的调解和问题解决能力,以及同事们对她的信任。
  • 日文翻译同样强调了她的调解能力和同事们的信任,使用了“調停”和“問題解決”来表达“为人说项”。
  • 德文翻译也突出了她的调解和问题解决能力,以及同事们对她的信任。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在描述职场人物的正面特质时,特别是在强调团队合作和人际关系重要性的语境中。
  • 在不同的文化背景下,这种特质可能被赋予不同的重要性,但普遍认为在任何职场环境中都是有益的。
相关成语

1. 【为人说项】为:替;项:唐朝项斯,字子迁,为杨敬之所器重。指替人说好话。

相关词

1. 【为人说项】 为:替;项:唐朝项斯,字子迁,为杨敬之所器重。指替人说好话。

2. 【信任】 相信并加以任用; 谓相信; 任随,听凭。

3. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。