句子
她在家中把持包办了所有的家务,让其他家庭成员感到无所适从。
意思

最后更新时间:2024-08-21 14:16:50

语法结构分析

句子:“[她在家中把持包办了所有的家务,让其他家庭成员感到无所适从。]”

  • 主语:她
  • 谓语:把持包办了
  • 宾语:所有的家务
  • 补语:让其他家庭成员感到无所适从

句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 把持:控制、掌握
  • 包办:全部负责、一手操办
  • 家务:家庭日常事务
  • 无所适从:不知道该怎么办,没有方向

同义词扩展:

  • 把持:掌控、操纵
  • 包办:代办、全权负责
  • 家务:家事、家庭事务
  • 无所适从:不知所措、茫然失措

语境理解

句子描述了一个家庭中,某位成员(她)承担了所有的家务工作,导致其他家庭成员感到困惑和无助。这种情况可能发生在传统观念较强的家庭中,其中一位成员承担了过多的责任,而其他成员则缺乏参与和责任感。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于批评或描述某人的行为过于独断,导致团队或家庭成员之间的不和谐。语气的变化(如讽刺、同情)会影响句子的实际效果。

书写与表达

不同句式表达:

  • 她独揽了家中所有的家务,使得其他成员感到不知所措。
  • 由于她包揽了所有家务,其他家庭成员感到无所适从。

文化与*俗

在**传统文化中,家务通常被视为女性的责任,这种观念可能导致某些家庭中女性成员承担过多的家务工作。这种现象可能与性别角色和社会期望有关。

英/日/德文翻译

英文翻译:She took charge of all the household chores at home, leaving other family members feeling at a loss.

日文翻译:彼女は家ですべての家事を一手に引き受け、他の家族はどうすればいいのか分からなくなっています。

德文翻译:Sie hat zu Hause alle Hausarbeiten übernommen, sodass die anderen Familienmitglieder sich verloren fühlten.

翻译解读

  • 英文:强调了她对家务的控制和家庭成员的困惑。
  • 日文:使用了“一手に引き受け”来表达她全权负责家务的意思。
  • 德文:使用了“übernommen”来表达她承担了所有家务的责任。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论家庭责任分配、性别角色或团队合作时被提及。它反映了在某些文化和社会中,家务分配可能不均衡,导致某些成员感到压力和无助。

相关成语

1. 【把持包办】揽权专断代替别人办理,不让别人参与。

2. 【无所适从】适:归向;从:跟从。不知听从哪一个好。指不知怎么办才好。

相关词

1. 【家务】 家庭事务:操持~|~劳动。

2. 【把持包办】 揽权专断代替别人办理,不让别人参与。

3. 【无所适从】 适:归向;从:跟从。不知听从哪一个好。指不知怎么办才好。