句子
他的书法作品清晰易懂,我一目即了。
意思
最后更新时间:2024-08-07 18:59:27
语法结构分析
句子:“他的书法作品清晰易懂,我一目即了。”
- 主语:“我”
- 谓语:“一目即了”
- 宾语:无明确宾语,但隐含宾语为“他的书法作品”
- 定语:“他的”修饰“书法作品”,“清晰易懂”修饰“书法作品”
- 状语:无明确状语
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 他的:代词,表示所属关系。
- 书法作品:名词,指书写艺术的作品。
- 清晰易懂:形容词短语,表示清楚且容易理解。
- 一目即了:成语,表示一眼就能看明白。
同义词扩展:
- 清晰:清楚、明了、透彻
- 易懂:浅显、通俗、明白
- 一目即了:一目了然、一眼看穿
语境理解
句子在特定情境中表示对某人书法作品的赞赏,认为其作品不仅书写清晰,而且内容容易理解,一眼就能看明白。
语用学研究
句子在实际交流中用于表达对某人书法作品的赞赏和认可。语气积极,表达了对作品的欣赏。
书写与表达
不同句式表达:
- 他的书法作品不仅清晰,而且易懂,我一眼就能看明白。
- 我对他的书法作品印象深刻,因为它们既清晰又易懂。
- 他的书法作品如此清晰易懂,以至于我一眼就能理解。
文化与*俗
文化意义:
- 书法:在**文化中,书法是一种高雅的艺术形式,被广泛尊重和欣赏。
- 一目即了:这个成语强调了作品的直观性和易理解性,符合**文化中对简洁明了表达的推崇。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- His calligraphy works are clear and easy to understand, I can grasp them at a glance.
重点单词:
- calligraphy:书法
- clear:清晰
- easy to understand:易懂
- at a glance:一目即了
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的意思,强调了作品的清晰性和易理解性。
上下文和语境分析:
- 在英语语境中,对书法作品的赞赏通常强调作品的美感和艺术性,同时也关注其传达信息的清晰度。
相关成语
1. 【一目即了】目:看。一眼就看得很清楚。
相关词