
句子
佳肴美馔不仅味道好,摆盘也讲究艺术美感,让人赏心悦目。
意思
最后更新时间:2024-08-10 21:39:04
语法结构分析
句子:“佳肴美馔不仅味道好,摆盘也讲究艺术美感,让人赏心悦目。”
-
主语:佳肴美馔
-
谓语:不仅味道好,摆盘也讲究艺术美感
-
宾语:无明确宾语,但“让人赏心悦目”中的“人”可以视为间接宾语。
-
时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句。
词汇学*
- 佳肴美馔:指美味的食物,尤指精致的菜肴。
- 不仅:表示不止一个方面,常与“而且”、“也”等连用。
- 味道好:指食物的口感好,味道鲜美。
- 摆盘:指将食物摆放在盘子中的艺术,强调美观。
- 讲究:注重,追求高标准。
- 艺术美感:指具有艺术性的美感。
- 赏心悦目:形容事物美好,使人心情愉快。
语境理解
- 句子描述的是对食物的评价,不仅关注食物的味道,还关注其摆盘的艺术美感。
- 这种描述常见于美食评论或高级餐厅的介绍中。
语用学研究
- 句子在实际交流中常用于赞美食物或餐厅,表达对食物的全面认可。
- 使用“不仅...也...”结构增强了表达的层次感和全面性。
书写与表达
- 可以改写为:“佳肴美馔不仅味道鲜美,其摆盘的艺术美感也令人赏心悦目。”
- 或者:“食物的味道不仅好,其摆盘的艺术性也让人感到愉悦。”
文化与*俗
- 在**文化中,食物不仅是满足生理需求的物质,也是文化和艺术的体现。
- “佳肴美馔”和“赏心悦目”都体现了对食物美学的高度重视。
英/日/德文翻译
- 英文:Delicious dishes are not only tasty but also artistically arranged, making them a feast for the eyes.
- 日文:美味しい料理は、味だけでなく、芸術的な盛り付けも講究されており、目も楽しませてくれます。
- 德文:Köstliche Gerichte sind nicht nur lecker, sondern werden auch künstlerisch angerichtet, was sie zu einem Genuss für die Augen macht.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了食物的味道和摆盘的艺术性。
- 日文翻译使用了“目も楽しませてくれます”来表达“赏心悦目”,符合日语表达*惯。
- 德文翻译中的“künstlerisch angerichtet”直接对应“讲究艺术美感”,保持了原句的意境。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在美食相关的文章或评论中,强调食物的多维度美感。
- 在不同的文化背景下,对食物的评价可能会有所不同,但追求食物的美味和美观是普遍的。
相关成语
相关词