最后更新时间:2024-08-21 16:56:32
语法结构分析
句子:“为了证明自己的清白,他不得不披露肝胆,公开了所有的证据。”
- 主语:他
- 谓语:披露肝胆,公开了
- 宾语:所有的证据
- 状语:为了证明自己的清白,不得不
句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。
词汇学习
- 为了:表示目的或原因。
- 证明:证实某事的真实性。
- 自己的:强调归属。
- 清白:无罪或无辜的状态。
- 不得不:表示被迫或必须。
- 披露:公开或揭露。
- 肝胆:比喻真诚或内心。
- 公开:使事物对公众可见。
- 所有的:全部的。
- 证据:证明某事真实性的材料或信息。
语境理解
句子描述了一个人为了证明自己无辜,必须公开所有证据的情况。这种情境常见于法律诉讼、争议解决或个人名誉受损时。
语用学分析
- 使用场景:法律诉讼、公众争议、个人名誉保护。
- 礼貌用语:句子本身较为直接,但“披露肝胆”带有一定的礼貌和真诚的意味。
- 隐含意义:强调了公开证据的必要性和真诚性。
书写与表达
- 不同句式:
- 他为了证明自己的清白,不得不公开所有证据,披露肝胆。
- 为了澄清自己的无辜,他被迫公开所有证据,展现真诚。
文化与习俗
- 文化意义:“披露肝胆”是一个成语,比喻真诚地展示内心或真实意图。
- 成语来源:可能源自古代对忠诚和真诚的强调。
英/日/德文翻译
- 英文:To prove his innocence, he had no choice but to reveal his true intentions and made all the evidence public.
- 日文:自分の無実を証明するために、彼は肝心の部分を明かし、すべての証拠を公開せざるを得なかった。
- 德文:Um seine Unschuld zu beweisen, musste er gezwungenermaßen seine wahren Absichten offenbaren und alle Beweise öffentlich machen.
翻译解读
-
重点单词:
- prove (证明) / innocence (清白) / reveal (披露) / true intentions (肝胆) / evidence (证据)
- 無実 (無罪) / 肝心 (重要) / 明かす (披露) / 証拠 (证据)
- Unschuld (清白) / wahren Absichten (肝胆) / Beweise (证据)
-
上下文和语境分析:
- 在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即为了证明无辜而公开所有证据。
- “披露肝胆”在不同语言中可能需要适当的解释或比喻表达。
通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境、语用学、表达方式以及文化背景,并进行多语言的翻译和解读。
1. 【披露肝胆】指竭诚相告或竭尽忠诚。
1. 【公开】 不加隐蔽;面对大家(跟‘秘密’相对)~活动; 使秘密的成为公开的这件事暂时不能~。
2. 【披露肝胆】 指竭诚相告或竭尽忠诚。
3. 【清白】 洁净无污清白之人|他是清白的,不要冤屈了他; 清楚明白开一张清白呈子上来。
4. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。
5. 【证据】 判定事实的依据,用来证明的材料证据不足; 诉讼法上指侦查、审判机关在办案中搜集的、能够表明案情真相的材料。应是确实存在的客观事实且与案件有关,须经办案人员按法定程序收集和查证属实。包括物证,书证,证人证言,被害人陈述,被告人供述和辩解,视听资料,当事人陈述,鉴定结论,勘验、检查笔录,现场笔录。
6. 【证明】 用可靠的材料或事实来表明或判定真伪对错等证明一条定理|我证明他当时不在场; 可用来证实的材料事实是最好的证明; 以若干判断为根据,断定另一个判断为真的思维形式。断定一个判断为真,不等于该判断确实为真,也不等于一个判断的真实性确实得到断定。只有正确的证明,才能确实断定一个判断的真实性。一切证明都由论题、论据和论证组成,都通过推理实现,论据相当于推理的前提,论题相当于推理的结论,论证相当于推理形式。因此,证明必须遵守推理的规则。