![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/1e695700.png)
句子
他是这场争论的始作俑者,引发了大家的激烈讨论。
意思
最后更新时间:2024-08-16 07:46:16
语法结构分析
句子:“他是这场争论的始作俑者,引发了大家的激烈讨论。”
- 主语:他
- 谓语:是、引发
- 宾语:这场争论的始作俑者、大家的激烈讨论
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 始作俑者:指引起某件事情的第一个人或主要原因。
- 引发:引起、导致。
- 激烈:非常强烈、热烈。
- 讨论:就某一问题进行交流和辩论。
语境理解
- 句子描述了某人是某场争论的起因,并且这场争论非常激烈。
- 在社会文化背景中,争论可能是政治、学术或其他社会问题的讨论。
语用学分析
- 句子在实际交流中可能用于指责或描述某人的行为。
- 隐含意义可能是对某人的批评或评价。
书写与表达
- 可以改写为:“他引发了这场激烈的争论,是问题的源头。”
- 或者:“这场争论的激烈程度,源于他的行为。”
文化与*俗
- “始作俑者”是一个成语,源自《左传·僖公二十五年》,原指制作陶俑的人,后引申为引起某事的第一个人。
- 在**文化中,争论有时被视为不礼貌或不和谐的行为,但在学术和政治领域,激烈的讨论被认为是正常的。
英/日/德文翻译
- 英文:He is the instigator of this debate, sparking a heated discussion among everyone.
- 日文:彼はこの議論の発端者で、みんなの熱い議論を引き起こした。
- 德文:Er ist der Urheber dieser Debatte und hat eine heftige Diskussion unter allen ausgelöst.
翻译解读
- 英文:句子在英文中保持了原意,使用了“instigator”和“sparking”来表达“始作俑者”和“引发”。
- 日文:使用了“発端者”和“引き起こした”来对应“始作俑者”和“引发”。
- 德文:使用了“Urheber”和“ausgelöst”来对应“始作俑者”和“引发”。
上下文和语境分析
- 句子可能在描述一个会议、辩论或讨论的场景。
- 语境可能涉及政治、学术或其他社会问题的讨论。
- 在不同的文化和社会背景中,对争论的态度和看法可能有所不同。
相关成语
1. 【始作俑者】俑:古代殉葬用的木制或陶制的俑人。开始制作俑的人。比喻首先做某件坏事的人。
相关词