句子
长途跋涉后,他们一个个都呼不给吸,疲惫不堪。
意思
最后更新时间:2024-08-14 21:40:49
语法结构分析
句子:“长途跋涉后,他们一个个都呼不给吸,疲惫不堪。”
- 主语:他们
- 谓语:都呼不给吸,疲惫不堪
- 宾语:无明确宾语,但“呼不给吸”和“疲惫不堪”是谓语的补充说明。
时态:一般现在时,描述当前的状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句,描述一个事实或状态。
词汇学*
- 长途跋涉:long journey, arduous travel
- 他们:they
- 一个个:each one, one by one
- 呼不给吸:gasping for breath, unable to catch one's breath
- 疲惫不堪:exhausted, utterly fatigued
同义词:
- 长途跋涉:trek, hike, march
- 疲惫不堪:worn out, drained, spent
反义词:
- 长途跋涉:short trip, easy journey
- 疲惫不堪:energetic, refreshed
语境理解
句子描述了一群人在经历了一段艰难的旅程后,每个人都极度疲惫,呼吸困难。这种描述常见于户外活动、探险或军事训练等情境中。
语用学研究
在实际交流中,这种句子通常用于描述某人或某群体在经历了一段艰难的旅程后的状态。它可以用来表达同情、关心或描述一个**的严重性。
书写与表达
不同句式表达:
- 经过长途跋涉,他们每个人都疲惫到无法呼吸。
- 长途跋涉使得他们个个都疲惫不堪,呼吸困难。
文化与*俗
文化意义:
- “长途跋涉”在**文化中常与坚韧不拔、毅力等品质联系在一起。
- “疲惫不堪”则反映了**人对身体健康和精神状态的关注。
英/日/德文翻译
英文翻译: After a long and arduous journey, they were all gasping for breath and utterly exhausted.
日文翻译: 長い旅をした後、彼らはみんな息をつけず、ぐったり疲れていた。
德文翻译: Nach einer langen und beschwerlichen Reise waren sie alle außer Atem und völlig erschöpft.
重点单词:
- 长途跋涉:long and arduous journey
- 呼不给吸:gasping for breath
- 疲惫不堪:utterly exhausted
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的紧迫感和疲惫感。
- 日文翻译使用了“ぐったり”来强调极度疲惫的状态。
- 德文翻译中的“außer Atem”和“völlig erschöpft”准确传达了原句的含义。
上下文和语境分析
句子通常出现在描述艰难旅程、探险或军事训练的上下文中。它强调了旅程的艰难和参与者所经历的极端疲惫。这种描述可以用于小说、新闻报道或个人经历的分享中,以传达一种紧迫感和同情。
相关成语
相关词