句子
在节日里,我们互赠不腆之仪,增进彼此的感情。
意思

最后更新时间:2024-08-09 04:48:49

语法结构分析

句子:“在节日里,我们互赠不腆之仪,增进彼此的感情。”

  • 主语:我们
  • 谓语:互赠、增进
  • 宾语:不腆之仪、彼此的感情
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 在节日里:表示某个特定的节日期间。
  • 互赠:互相赠送。
  • 不腆之仪:指不太贵重但有意义的礼物。
  • 增进:加深或提高。
  • 彼此的感情:双方之间的情感。

语境理解

  • 这个句子描述了在节日期间,人们通过赠送不太贵重但有意义的礼物来加深彼此之间的感情。
  • 文化背景:在很多文化中,节日是互赠礼物、表达情感的重要时刻。

语用学分析

  • 使用场景:节日聚会、家庭团聚、朋友相聚等。
  • 礼貌用语:“不腆之仪”表达了一种谦虚和礼貌的态度,强调礼物的意义而非价值。
  • 隐含意义:通过赠送礼物,表达对对方的关心和重视。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • “节日期间,我们通过互赠有意义的礼物来加深彼此的感情。”
    • “在庆祝节日时,我们赠送小礼物,以此增进我们的情感联系。”

文化与习俗

  • 文化意义:在很多文化中,节日礼物交换是一种传统习俗,象征着友谊和亲情。
  • 相关成语:“礼轻情意重”(礼物虽轻,但情意深重)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During the festival, we exchange modest gifts to deepen our mutual affection.
  • 日文翻译:祝日に、私たちはささやかな贈り物を交換し、互いの感情を深めます。
  • 德文翻译:Während des Festes tauschen wir bescheidene Geschenke aus, um unsere gegenseitige Zuneigung zu vertiefen.

翻译解读

  • 重点单词
    • modest gifts (英文) / ささやかな贈り物 (日文) / bescheidene Geschenke (德文):指不太贵重但有意义的礼物。
    • deepen (英文) / 深める (日文) / vertiefen (德文):加深。

上下文和语境分析

  • 这个句子强调了节日期间通过赠送礼物来增进感情的重要性,反映了节日文化中的人际关系和情感交流。
相关成语

1. 【不腆之仪】腆:丰厚;仪:礼物。不丰厚的礼物。旧时送礼的谦辞。

相关词

1. 【不腆之仪】 腆:丰厚;仪:礼物。不丰厚的礼物。旧时送礼的谦辞。

2. 【增进】 增加并促进。

3. 【彼此】 那个和这个;双方不分~ㄧ~互助; 客套话,表示大家一样(常叠用做答话)‘您辛苦啦!’‘~~!’。

4. 【感情】 对外界刺激的比较强烈的心理反应动~ㄧ~流露; 对人或事物关切、喜爱的心情联络~ㄧ他对农村产生了深厚的~。