句子
在节日里,我们互赠不腆之仪,增进彼此的感情。
意思
最后更新时间:2024-08-09 04:48:49
语法结构分析
句子:“在节日里,我们互赠不腆之仪,增进彼此的感情。”
- 主语:我们
- 谓语:互赠、增进
- 宾语:不腆之仪、彼此的感情
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 在节日里:表示某个特定的节日期间。
- 互赠:互相赠送。
- 不腆之仪:指不太贵重但有意义的礼物。
- 增进:加深或提高。
- 彼此的感情:双方之间的情感。
语境理解
- 这个句子描述了在节日期间,人们通过赠送不太贵重但有意义的礼物来加深彼此之间的感情。
- 文化背景:在很多文化中,节日是互赠礼物、表达情感的重要时刻。
语用学分析
- 使用场景:节日聚会、家庭团聚、朋友相聚等。
- 礼貌用语:“不腆之仪”表达了一种谦虚和礼貌的态度,强调礼物的意义而非价值。
- 隐含意义:通过赠送礼物,表达对对方的关心和重视。
书写与表达
- 不同句式表达:
- “节日期间,我们通过互赠有意义的礼物来加深彼此的感情。”
- “在庆祝节日时,我们赠送小礼物,以此增进我们的情感联系。”
文化与习俗
- 文化意义:在很多文化中,节日礼物交换是一种传统习俗,象征着友谊和亲情。
- 相关成语:“礼轻情意重”(礼物虽轻,但情意深重)。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:During the festival, we exchange modest gifts to deepen our mutual affection.
- 日文翻译:祝日に、私たちはささやかな贈り物を交換し、互いの感情を深めます。
- 德文翻译:Während des Festes tauschen wir bescheidene Geschenke aus, um unsere gegenseitige Zuneigung zu vertiefen.
翻译解读
- 重点单词:
- modest gifts (英文) / ささやかな贈り物 (日文) / bescheidene Geschenke (德文):指不太贵重但有意义的礼物。
- deepen (英文) / 深める (日文) / vertiefen (德文):加深。
上下文和语境分析
- 这个句子强调了节日期间通过赠送礼物来增进感情的重要性,反映了节日文化中的人际关系和情感交流。
相关成语
1. 【不腆之仪】腆:丰厚;仪:礼物。不丰厚的礼物。旧时送礼的谦辞。
相关词