句子
当一个政治家背叛了人民的信任,做出损害国家利益的事情时,国人皆曰可杀。
意思
最后更新时间:2024-08-15 07:38:25
1. 语法结构分析
句子:“当一个政治家背叛了人民的信任,做出损害国家利益的事情时,国人皆曰可杀。”
- 主语:“一个政治家”
- 谓语:“背叛了”、“做出”
- 宾语:“人民的信任”、“损害国家利益的事情”
- 状语:“当...时”
- 补语:“国人皆曰可杀”
句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
2. 词汇学*
- 背叛:违背信任,反义词为“忠诚”。
- 人民:泛指国家公民,相关词汇有“公民”、“民众”。
- 信任:相信和依赖,相关词汇有“信赖”、“信心”。
- 损害:造成伤害或损失,同义词有“伤害”、“破坏”。
- 国家利益:国家整体的利益,相关词汇有“国家安全”、“国家发展”。
- 国人:指国家的公民,同义词有“国民”。
- 皆曰可杀:所有人都认为应该处死,表达极端的愤怒和谴责。
3. 语境理解
句子表达了对政治家严重违背信任和损害国家利益行为的极端不满和谴责。这种表达通常出现在政治腐败或重大背叛**中,反映了公众对政治道德的高度关注和对国家利益的坚定维护。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于表达极端的愤怒和谴责,通常在政治讨论或公众舆论中出现。这种表达带有强烈的情绪色彩,可能影响公众对**的看法和态度。
5. 书写与表达
- 不同句式表达:
- “当政治家辜负了人民的期望,损害了国家利益,公众普遍认为其应受到严厉惩罚。”
- “政治家的背叛行为,导致国家利益受损,引起了公众的强烈谴责。”
. 文化与俗
句子中的“皆曰可杀”反映了**传统文化中对背叛和严重失德行为的极端谴责。这种表达方式在历史文献和文学作品中常见,体现了对道德和正义的重视。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:When a politician betrays the trust of the people and does harm to the national interests, the citizens all say he deserves to be killed.
- 日文翻译:政治家が人民の信頼を裏切り、国家利益に損害を与えるとき、国民は皆、死ぬべきだと言う。
- 德文翻译:Wenn ein Politiker das Vertrauen des Volkes betrügt und die nationalen Interessen schädigt, sagen alle Bürger, er verdient es getötet zu werden.
翻译解读
- 英文:强调了政治家的背叛行为和对国家利益的损害,以及公众的极端反应。
- 日文:使用了“裏切る”来表达背叛,强调了公众的一致谴责。
- 德文:使用了“betrügen”来表达背叛,强调了公众的极端愤怒。
上下文和语境分析
句子通常出现在政治讨论或新闻报道中,用于表达对政治家严重失德行为的极端谴责。这种表达反映了公众对政治道德的高度关注和对国家利益的坚定维护。
相关成语
1. 【国人皆曰可杀】全国人民都认为他该死。形容民愤极大。
相关词