句子
他的新书一经出版,便所向风靡,成为畅销书。
意思

最后更新时间:2024-08-21 08:24:30

语法结构分析

句子:“他的新书一经出版,便所向风靡,成为畅销书。”

  • 主语:“他的新书”
  • 谓语:“出版”、“风靡”、“成为”
  • 宾语:无直接宾语,但“成为畅销书”中的“畅销书”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般过去时(“出版”)和一般现在时(“风靡”、“成为”)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 新书:指最近出版的书籍。
  • 出版:将作品公之于众的过程。
  • 所向风靡:形容事物非常受欢迎,到处流行。
  • 畅销书:销售量很大的书籍。

语境理解

  • 句子描述了一本书出版后迅速受到广泛欢迎,成为市场上的热销产品。
  • 这种描述常见于书评、新闻报道或个人推荐中。

语用学分析

  • 句子在交流中用于表达对某本书的赞赏和推荐。
  • 隐含意义是这本书的质量高,内容吸引人。

书写与表达

  • 可以改写为:“他的新书刚一问世,就迅速走红,成为市场上的畅销书。”
  • 或者:“他的新书一经发行,就广受欢迎,销量飙升。”

文化与习俗

  • “所向风靡”这个成语体现了中文中对事物流行程度的形象描述。
  • “畅销书”反映了出版行业对书籍销售情况的评价标准。

英/日/德文翻译

  • 英文:As soon as his new book was published, it became wildly popular and a bestseller.
  • 日文:彼の新しい本が出版されるやいなや、その勢いは風靡し、ベストセラーとなった。
  • 德文:Sobald sein neues Buch veröffentlicht wurde, wurde es sehr beliebt und ein Bestseller.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的时态和语态,同时使用了“wildly popular”来对应“所向风靡”。
  • 日文翻译使用了“やいなや”来表达“一经...便...”的迅速性。
  • 德文翻译使用了“sobald”来强调“一经...便...”的立即性。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在书籍推广、书评或作者介绍中,用于强调书籍的受欢迎程度和市场表现。
  • 在不同的文化和社会背景中,“畅销书”的定义和受欢迎程度可能有所不同,但普遍反映了书籍的市场价值和读者接受度。
相关成语

1. 【所向风靡】 风靡:草木随风倒伏。比喻畏惧强敌,闻风溃败。

相关词

1. 【所向风靡】 风靡:草木随风倒伏。比喻畏惧强敌,闻风溃败。

2. 【新书】 崭新的书; 将出版或刚出版的书(多指初版); 指现代的著作。