句子
老师为了让学生理解这个难题,讲得唇焦口燥,但学生们还是一脸茫然。
意思
最后更新时间:2024-08-15 00:27:09
语法结构分析
句子:“[老师为了让学生理解这个难题,讲得唇焦口燥,但学生们还是一脸茫然。]”
- 主语:老师
- 谓语:讲得
- 宾语:(无具体宾语,但隐含的宾语是“这个难题”)
- 状语:为了让学生理解这个难题,唇焦口燥
- 补语:一脸茫然
时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇学*
- 老师:指教育者,传授知识的人。
- 学生:接受教育的人。
- 理解:明白,领悟。
- 难题:难以解决或理解的问题。
- 讲得:说话,讲解。
- 唇焦口燥:形容说话过多,口干舌燥。
- 一脸茫然:形容脸上表现出困惑、不解的表情。
同义词:
- 老师:教师、导师
- 学生:学员、学*者
- 理解:领悟、明白
- 难题:难题、棘手问题
- 讲得:讲解、阐述
- 唇焦口燥:口干舌燥、说得口干
- 一脸茫然:一脸困惑、一脸不解
语境理解
句子描述了一位老师为了让学生理解一个难题,不遗余力地讲解,但学生们仍然感到困惑。这反映了教学过程中的挑战,以及学生可能存在的理解障碍。
语用学分析
在实际交流中,这句话可能用于描述教学场景中的挫败感,或者强调某个问题的复杂性。语气的变化可以影响听者的感受,例如,如果语气带有幽默感,可能会减轻挫败感;如果语气严肃,可能会强调问题的严重性。
书写与表达
不同句式表达:
- 尽管老师讲得唇焦口燥,学生们对这个难题依然一脸茫然。
- 学生们对老师唇焦口燥的讲解仍然一脸茫然,无法理解这个难题。
文化与*俗
“唇焦口燥”是一个成语,形容说话过多,口干舌燥。这个成语在**文化中常用来形容教师或演讲者在教学或演讲时的辛苦。
英/日/德文翻译
英文翻译: The teacher, speaking until their lips were parched, tried to make the students understand the difficult problem, but the students still looked puzzled.
日文翻译: 先生は難しい問題を理解させるために、唇がかわききって話したが、学生たちはまだ困惑した表情をしていた。
德文翻译: Der Lehrer sprach, bis seine Lippen trocken waren, um den Schülern das schwierige Problem zu erklären, aber die Schüler sahen immer noch verwirrt aus.
重点单词:
- 唇焦口燥:lips parched, 唇がかわききる, trockene Lippen
- 一脸茫然:looked puzzled, 困惑した表情, verwirrt aussehen
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的情感色彩,强调了老师的努力和学生的困惑。
- 日文翻译使用了“唇がかわききる”来表达“唇焦口燥”,并使用了“困惑した表情”来表达“一脸茫然”。
- 德文翻译使用了“trockene Lippen”来表达“唇焦口燥”,并使用了“verwirrt aussehen”来表达“一脸茫然”。
上下文和语境分析:
- 在教学场景中,这句话强调了教学的难度和学生的理解障碍。
- 在文化交流中,这句话可以用来描述任何需要大量解释但仍难以被理解的情况。
相关成语
1. 【唇焦口燥】焦:干。形容说话过多而口唇干燥。
相关词