句子
老师为了让学生理解这个难题,讲得唇焦口燥,但学生们还是一脸茫然。
意思

最后更新时间:2024-08-15 00:27:09

语法结构分析

句子:“[老师为了让学生理解这个难题,讲得唇焦口燥,但学生们还是一脸茫然。]”

  • 主语:老师
  • 谓语:讲得
  • 宾语:(无具体宾语,但隐含的宾语是“这个难题”)
  • 状语:为了让学生理解这个难题,唇焦口燥
  • 补语:一脸茫然

时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:陈述句

词汇学*

  • 老师:指教育者,传授知识的人。
  • 学生:接受教育的人。
  • 理解:明白,领悟。
  • 难题:难以解决或理解的问题。
  • 讲得:说话,讲解。
  • 唇焦口燥:形容说话过多,口干舌燥。
  • 一脸茫然:形容脸上表现出困惑、不解的表情。

同义词

  • 老师:教师、导师
  • 学生:学员、学*者
  • 理解:领悟、明白
  • 难题:难题、棘手问题
  • 讲得:讲解、阐述
  • 唇焦口燥:口干舌燥、说得口干
  • 一脸茫然:一脸困惑、一脸不解

语境理解

句子描述了一位老师为了让学生理解一个难题,不遗余力地讲解,但学生们仍然感到困惑。这反映了教学过程中的挑战,以及学生可能存在的理解障碍。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于描述教学场景中的挫败感,或者强调某个问题的复杂性。语气的变化可以影响听者的感受,例如,如果语气带有幽默感,可能会减轻挫败感;如果语气严肃,可能会强调问题的严重性。

书写与表达

不同句式表达

  • 尽管老师讲得唇焦口燥,学生们对这个难题依然一脸茫然。
  • 学生们对老师唇焦口燥的讲解仍然一脸茫然,无法理解这个难题。

文化与*俗

“唇焦口燥”是一个成语,形容说话过多,口干舌燥。这个成语在**文化中常用来形容教师或演讲者在教学或演讲时的辛苦。

英/日/德文翻译

英文翻译: The teacher, speaking until their lips were parched, tried to make the students understand the difficult problem, but the students still looked puzzled.

日文翻译: 先生は難しい問題を理解させるために、唇がかわききって話したが、学生たちはまだ困惑した表情をしていた。

德文翻译: Der Lehrer sprach, bis seine Lippen trocken waren, um den Schülern das schwierige Problem zu erklären, aber die Schüler sahen immer noch verwirrt aus.

重点单词

  • 唇焦口燥:lips parched, 唇がかわききる, trockene Lippen
  • 一脸茫然:looked puzzled, 困惑した表情, verwirrt aussehen

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的情感色彩,强调了老师的努力和学生的困惑。
  • 日文翻译使用了“唇がかわききる”来表达“唇焦口燥”,并使用了“困惑した表情”来表达“一脸茫然”。
  • 德文翻译使用了“trockene Lippen”来表达“唇焦口燥”,并使用了“verwirrt aussehen”来表达“一脸茫然”。

上下文和语境分析

  • 在教学场景中,这句话强调了教学的难度和学生的理解障碍。
  • 在文化交流中,这句话可以用来描述任何需要大量解释但仍难以被理解的情况。
相关成语

1. 【唇焦口燥】焦:干。形容说话过多而口唇干燥。

相关词

1. 【唇焦口燥】 焦:干。形容说话过多而口唇干燥。

2. 【学生】 在学校读书的人;向老师或前辈学习的人。

3. 【理解】 懂;了解互相~ㄧ加深~ㄧ你的意思我完全 ~。

4. 【老师】 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。

5. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

6. 【难题】 不易解答的题目; 不易解决的问题。