句子
在家族的祠堂里,供奉着列祖列宗的牌位,每年都有祭祀活动。
意思

最后更新时间:2024-08-12 17:28:52

语法结构分析

句子:“在家族的祠堂里,供奉着列祖列宗的牌位,每年都有祭祀活动。”

  • 主语:“祭祀活动”(隐含主语)
  • 谓语:“有”
  • 宾语:无明确宾语,但“祭祀活动”可以视为谓语“有”的宾语
  • 状语:“在家族的祠堂里”、“每年”
  • 定语:“列祖列宗的”

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 祠堂:家族祭祀祖先的场所
  • 供奉:祭祀时摆放神像或牌位
  • 列祖列宗:指历代祖先
  • 牌位:祭祀时代表祖先的木牌
  • 祭祀活动:家族成员共同参与的纪念祖先的活动

语境理解

句子描述了**传统文化中家族祠堂的功能和每年举行的祭祀活动。这种活动通常在特定节日或纪念日进行,是家族成员团结和纪念祖先的重要方式。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述家族传统和文化*俗,传达了对祖先的尊重和对家族传统的维护。语气正式且庄重。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “家族祠堂内,列祖列宗的牌位被供奉着,每年都会举行祭祀仪式。”
  • “每年的祭祀活动在家族祠堂中举行,那里供奉着列祖列宗的牌位。”

文化与*俗探讨

句子反映了**传统文化中的家族观念和祖先崇拜。祠堂和祭祀活动是中华文化中重要的组成部分,体现了对家族历史和传统的尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the family ancestral hall, the spirit tablets of the ancestors are enshrined, and annual sacrificial ceremonies are held.
  • 日文:家族の祠堂では、列祖列宗の位牌が祀られており、毎年祭祀行事が行われます。
  • 德文:Im Familien-Schrein werden die Ahnenplaketten verehrt, und jährlich finden Opferzeremonien statt.

翻译解读

  • 英文:句子直接翻译,保留了原句的结构和意义。
  • 日文:使用了日语中常见的表达方式,如“祀られており”表示“被供奉”。
  • 德文:德语翻译中使用了“Ahnenplaketten”来表示“祖先的牌位”,“Opferzeremonien”表示“祭祀仪式”。

上下文和语境分析

句子在**文化背景下具有特定的意义,强调了家族和祖先的重要性。在不同的文化中,类似的表达可能会有不同的含义和重要性。

相关成语

1. 【列祖列宗】指历代祖先。

相关词

1. 【供奉】 敬奉;供养:~神佛|~父母;以某种技艺侍奉帝王的人:内廷~。

2. 【列祖列宗】 指历代祖先。

3. 【家族】 以血统关系为基础而形成的社会组织,包括同一血统的几辈人。

4. 【牌位】 为祭祀而设的写着神或死者名字的有底座的木牌桌上供着祖父的牌位。

5. 【祠堂】 在封建宗法制度下,同族的人共同祭祀祖先的房屋;社会公众或某个阶层为共同祭祀某个人物而修建的房屋。

6. 【祭祀】 旧俗备供品向神佛或祖先行礼,表示崇敬并求保佑。