句子
在武术表演中,他的伶牙利爪动作敏捷,赢得了观众的掌声。
意思

最后更新时间:2024-08-10 18:51:51

语法结构分析

句子:“在武术表演中,他的伶牙利爪动作敏捷,赢得了观众的掌声。”

  • 主语:他的伶牙利爪动作
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:观众的掌声
  • 状语:在武术表演中
  • 定语:敏捷(修饰“动作”)

句子时态为一般过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 伶牙利爪:形容动作敏捷、技巧高超。
  • 动作:指表演中的具体动作。
  • 敏捷:形容动作迅速而灵活。
  • 赢得:获得,得到。
  • 观众:观看表演的人。
  • 掌声:观众对表演的认可和赞赏。

语境理解

句子描述了在武术表演中,表演者的动作非常敏捷,因此赢得了观众的掌声。这反映了表演者的技艺高超,以及观众对表演的认可和赞赏。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述表演者的技艺和观众的反应。礼貌用语不涉及,但隐含了对表演者的赞赏和观众的积极反应。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 他的武术表演动作敏捷,因此获得了观众的掌声。
  • 观众为他的敏捷动作鼓掌。

文化与*俗

武术在**文化中占有重要地位,代表着力量、技巧和精神。句子中的“伶牙利爪”可能源自对武术高手的形象化描述,强调其动作的迅速和精准。

英/日/德文翻译

英文翻译:In the martial arts performance, his agile movements like sharp teeth and claws won the applause of the audience.

日文翻译:武術のパフォーマンスで、彼の鋭い歯と爪のような敏捷な動きが観客の拍手を得た。

德文翻译:Bei der Kampfkunst-Vorführung gewann seine agilen Bewegungen wie scharfe Zähne und Klauen den Applaus des Publikums.

翻译解读

  • 英文:强调了动作的敏捷性和观众的反应。
  • 日文:使用了形象化的描述,传达了动作的迅速和观众的赞赏。
  • 德文:同样强调了动作的敏捷性和观众的掌声。

上下文和语境分析

句子在描述武术表演的场景中,强调了表演者的技艺和观众的反应。这种描述在武术表演的报道或评论中常见,用于突出表演者的技艺和观众的积极反馈。

相关成语

1. 【伶牙利爪】爪:动物的脚,这里代指手脚。形容能说会道聪明能干

相关词

1. 【伶牙利爪】 爪:动物的脚,这里代指手脚。形容能说会道聪明能干

2. 【掌声】 鼓掌的声音。

3. 【敏捷】 灵敏迅速。

4. 【武术】 又称武艺”、国术”。中国传统体育运动。由踢、打、摔、拿、跌、劈、击、刺等攻防格斗动作按一定运动规律编组而成。分套路和对抗两种形式。前者又分为拳术和兵器术;后者可分为散手、推手、长兵、短兵等。武术的风格、流派,按地理分布有南派、北派之分;按山岳可分为少林、武当、峨眉等派;按运动特点和技术形态有内家、外家,长拳、短拳之分。

5. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。

6. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。

7. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。