句子
政府决定取消那个劳民费财的工程项目,以节省公共资源。
意思
最后更新时间:2024-08-13 00:42:35
语法结构分析
句子:“政府决定取消那个劳民费财的工程项目,以节省公共资源。”
- 主语:政府
- 谓语:决定
- 宾语:取消那个劳民费财的工程项目
- 状语:以节省公共资源
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 政府:指国家或地方的行政机构。
- 决定:做出选择或判断。
- 取消:废除或停止某事。
- 劳民费财:形容某事耗费大量人力物力,得不偿失。
- 工程项目:指一项具体的建设或开发计划。
- 节省:减少开支或消耗。
- 公共资源:指社会共有的资源,如财政资金、自然资源等。
语境理解
句子表达了政府为了节约公共资源,决定停止一个被认为是不经济、不合理的工程项目。这种决策可能基于经济效益、社会效益或环境影响等多方面考虑。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于官方声明、新闻报道或政策解读等场景。语气正式,传达了政府的决心和责任感。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 为了节约公共资源,政府决定终止那个耗费巨大的工程项目。
- 政府已决定废除那个被认为是不经济的工程项目,以减少公共资源的消耗。
文化与*俗
句子中“劳民费财”体现了对资源合理利用的重视,这是**传统文化中节俭美德的体现。
英/日/德文翻译
- 英文:The government has decided to cancel that labor-intensive and costly project in order to save public resources.
- 日文:政府は、公共資源を節約するために、その人手と費用がかかるプロジェクトをキャンセルすることを決定しました。
- 德文:Die Regierung hat beschlossen, dieses arbeitsintensive und kostspielige Projekt abzusagen, um öffentliche Ressourcen zu sparen.
翻译解读
- 重点单词:
- labor-intensive:劳动密集型的
- costly:昂贵的
- save:节省
- public resources:公共资源
上下文和语境分析
句子可能在讨论政府财政政策、项目评估或资源管理等话题时出现。它强调了政府在决策时的经济考量和对公共资源的保护意识。
相关成语
相关词