句子
在辩论中,他试图委过于人,但被对方巧妙地反驳了。
意思

最后更新时间:2024-08-16 08:15:55

语法结构分析

句子:“在辩论中,他试图委过于人,但被对方巧妙地反驳了。”

  • 主语:他
  • 谓语:试图委过于人,被反驳
  • 宾语:(无具体宾语,动作的承受者隐含在“委过于人”中)
  • 时态:一般现在时(表示一般性的情况或习惯性动作)
  • 语态:被动语态(“被反驳”)
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 辩论:指双方或多方就某一问题进行争论,通常是为了说服对方或证明自己的观点。
  • 试图:表示尝试做某事,但不一定成功。
  • 委过于人:指将自己应承担的责任或错误推卸给他人。
  • 巧妙地:形容方法或手段高明、巧妙。
  • 反驳:指对别人的观点、言论进行驳斥或否定。

语境理解

句子描述了一个辩论的场景,其中一方试图推卸责任,但被另一方巧妙地驳斥。这种情境在法律、政治或学术辩论中较为常见,反映了辩论双方策略和技巧的较量。

语用学研究

  • 使用场景:辩论、讨论、法庭等正式场合。
  • 效果:描述了辩论中一方策略的失败和另一方策略的成功。
  • 礼貌用语:(无明显礼貌用语,但“巧妙地”可能隐含对对方技巧的认可)

书写与表达

  • 不同句式:
    • 他在辩论中试图将责任推给别人,却被对方巧妙地驳斥了。
    • 对方在辩论中巧妙地反驳了他试图推卸责任的行为。

文化与习俗

  • 文化意义:辩论在许多文化中被视为一种智力和逻辑的较量,体现了对真理的追求。
  • 成语/典故:(无直接相关成语或典故)

英/日/德文翻译

  • 英文:In the debate, he tried to shift the blame onto others, but was cleverly refuted by the other party.
  • 日文:討論の中で、彼は責任を他人に押し付けようとしたが、相手に巧みに反論された。
  • 德文:Im Diskurs versuchte er, die Schuld auf andere zu schieben, wurde aber clever von der anderen Partei widerlegt.

翻译解读

  • 重点单词
    • shift the blame:推卸责任
    • cleverly:巧妙地
    • refute:反驳

上下文和语境分析

句子描述了一个具体的辩论场景,其中一方试图推卸责任,但被另一方巧妙地驳斥。这种描述强调了辩论的激烈性和策略性,同时也反映了在辩论中策略和技巧的重要性。

相关成语

1. 【委过于人】形容嫁祸给别人。

相关词

1. 【反驳】 说出自己的理由,来否定别人跟自己不同的理论或意见。

2. 【委过于人】 形容嫁祸给别人。

3. 【对方】 跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,~是幼儿园的保育员|打球要善于抓住~的弱点来进攻。

4. 【巧妙】 精巧美妙;灵巧高妙。

5. 【试图】 打算。

6. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。