句子
经过多次练习,小李打篮球已经得心应手。
意思
最后更新时间:2024-08-20 08:11:10
语法结构分析
句子:“经过多次练*,小李打篮球已经得心应手。”
- 主语:小李
- 谓语:打篮球
- 状语:经过多次练*
- 补语:已经得心应手
时态:现在完成时,表示动作发生在过去,但对现在有影响。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 经过:表示通过某种过程或方式。
- 多次:表示不止一次。
- **练***:为了提高技能而进行的重复性活动。
- 小李:人名,此处指代一个具体的人。
- 打篮球:进行篮球**。
- 已经:表示动作已经完成。
- 得心应手:形容做事非常熟练,毫不费力。
同义词扩展:
- 得心应手:驾轻就熟、游刃有余
- **练***:训练、操练
语境理解
句子描述了小李通过多次练,使得打篮球这项技能变得非常熟练。这种表达常见于体育训练或技能学的语境中,强调通过努力和重复练*可以达到高水平的熟练度。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可以用来表扬某人的努力和成就,或者鼓励他人通过练*提高技能。语气的变化可以根据上下文调整,比如在正式场合可能更加庄重,而在朋友间可能更加轻松。
书写与表达
不同句式表达:
- 小李通过多次练*,现在打篮球非常熟练。
- 多次练*后,小李打篮球已经非常得心应手。
文化与*俗
文化意义:在文化中,强调勤奋和努力是美德,这个句子体现了这一价值观。 相关成语*:熟能生巧,强调通过反复练可以提高技能。
英/日/德文翻译
英文翻译:After numerous practices, Xiao Li has become adept at playing basketball. 日文翻译:何度も練習した結果、李さんはバスケットボールをうまくプレイできるようになりました。 德文翻译:Nach zahlreichen Übungen hat Xiao Li das Basketballspielen zu einer zweiten Natur gemacht.
重点单词:
- adept (英文):熟练的
- 何度も (日文):多次
- zweite Natur (德文):第二自然,比喻非常熟练
翻译解读:
- 英文翻译强调了“adept”,即熟练的程度。
- 日文翻译使用了“何度も”来强调多次练*。
- 德文翻译中的“zweite Natur”形象地表达了技能已经变得像本能一样自然。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在讨论个人技能提升或体育训练的上下文中。它可以用来鼓励他人,也可以用来描述某人的成就。在不同的语境中,句子的含义和语气可能会有所不同。
相关成语
1. 【得心应手】得:得到,想到;应:反应,配合。心里怎么想,手就能怎么做。比喻技艺纯熟或做事情非常顺利。
相关词