句子
他因为好奇心驱使,常常在别人谈话时帘窥壁听,结果被发现了。
意思

最后更新时间:2024-08-19 18:04:32

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:常常在别人谈话时帘窥壁听
  3. 宾语:结果被发现了
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:被动语态(结果被发现了) *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 因为:连词,表示原因。
  3. 好奇心:名词,指对未知事物的强烈兴趣。
  4. 驱使:动词,指推动或促使某人做某事。
  5. 常常:副词,表示经常发生。 *. 别人:代词,指其他人。
  6. 谈话:名词,指交流或对话。
  7. 帘窥壁听:成语,指偷听别人谈话。
  8. 结果:名词,表示最终的状况或情况。
  9. 被发现了:被动语态,表示被别人察觉。

语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了一个人因为好奇心而偷听别人谈话,最终被发现的情况。
  • 文化背景:在**文化中,偷听别人谈话通常被视为不礼貌或不道德的行为。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在描述某人的行为*惯或某个具体**。
  • 礼貌用语:句子中的“帘窥壁听”暗示了不礼貌的行为。
  • 隐含意义:句子暗示了偷听行为的不正当性。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他常常因为好奇心而偷听别人谈话,最终被发现了。
    • 由于好奇心的驱使,他经常在别人谈话时偷听,结果被察觉。

文化与*俗

  • 文化意义:“帘窥壁听”这个成语反映了**文化中对隐私和礼貌的重视。
  • 成语典故:这个成语源自古代,形容偷听别人谈话的行为。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He often eavesdrops on others' conversations driven by curiosity, and eventually gets caught.
  • 日文翻译:彼は好奇心に駆られて、よく他人の会話を盗み聞きしているが、結局ばれてしまう。
  • 德文翻译:Er lauscht oft auf die Gespräche anderer, motiviert von Neugier, und wird schließlich entdeckt.

翻译解读

  • 重点单词
    • eavesdrops (英文) / 盗み聞きする (日文) / lauscht (德文):偷听
    • driven by curiosity (英文) / 好奇心に駆られて (日文) / motiviert von Neugier (德文):被好奇心驱使
    • gets caught (英文) / ばれてしまう (日文) / entdeckt (德文):被发现

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在描述某人的性格特点或某个具体**。
  • 语境:在社交场合中,偷听别人谈话通常被视为不礼貌的行为,这个句子强调了这种行为的负面后果。
相关成语

1. 【帘窥壁听】帘:布帘;窥:偷看;壁:墙壁;听:偷听。指窃听与偷看。

相关词

1. 【别人】 另外的人:家里只有母亲和我,没有~。

2. 【发现】 经过研究、探索等,看到或找到前人没有看到的事物或规律:~新的基本粒子|有所发明,有所~,有所创造;发觉:这两天,我~他好像有什么心事。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【帘窥壁听】 帘:布帘;窥:偷看;壁:墙壁;听:偷听。指窃听与偷看。

5. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

6. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。

7. 【谈话】 两个人或许多人在一起说话; 用谈话的形式发表的意见(多为政治性的)。毛泽东有《和美国记者安娜.路易斯.斯特朗的谈话》﹑《对晋绥日报编辑人员的谈话》等文章; 用谈话形式做思想教育工作。