最后更新时间:2024-08-16 11:10:38
语法结构分析
- 主语:“社区中心”
- 谓语:“提供援助”
- 宾语:“孤子寡妇”
- 定语:“定期”、“为”
- 目的状语:“确保他们的基本生活需求得到满足”
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 社区中心:指一个为社区居民提供各种服务的公共设施。
- 定期:表示按照一定的时间间隔进行。
- 孤子寡妇:指失去父母的孩子和失去丈夫的妇女。
- 提供援助:给予帮助和支持。
- 确保:保证,使之确定无疑。 *. 基本生活需求:指人们生存所必需的基本条件和物品。
语境理解
句子描述了社区中心为特定群体(孤子寡妇)提供定期援助的情况,确保他们的基本生活需求得到满足。这反映了社会对弱势群体的关怀和支持。
语用学分析
句子在实际交流中传达了社区中心的积极作用和对弱势群体的关怀。使用“确保”一词强调了援助的必要性和重要性。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “社区中心定期向孤子寡妇提供援助,以满足他们的基本生活需求。”
- “为了确保孤子寡妇的基本生活需求得到满足,社区中心定期提供援助。”
文化与*俗
句子反映了社会对孤子寡妇这一弱势群体的关注和照顾,体现了社会的人文关怀和文化中的互助精神。
英/日/德文翻译
英文翻译:The community center regularly provides assistance to orphans and widows to ensure their basic living needs are met.
日文翻译:コミュニティセンターは、孤児と未亡人に定期的に援助を提供し、彼らの基本的な生活のニーズが満たされることを保証します。
德文翻译:Das Community Center bietet regelmäßig Hilfe für Waisen und Witwen, um sicherzustellen, dass ihre grundlegenden Lebensbedürfnisse erfüllt werden.
翻译解读
在英文翻译中,“regularly”强调了定期性,“ensure”传达了确保的意图。在日文翻译中,“定期的に”和“保証する”也分别表达了定期和确保的含义。在德文翻译中,“regelmäßig”和“sicherzustellen”同样传达了定期和确保的概念。
上下文和语境分析
句子在社会福利和社区服务的语境中具有重要意义,强调了社区中心在支持弱势群体中的作用。这种援助不仅满足了基本生活需求,也体现了社会对这些群体的关怀和支持。
1. 【孤子寡妇】指男子死后遗留的孩子和妇女。
1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。
2. 【基本】 根本:人民是国家的~;属性词。根本的:~矛盾|~原理;属性词。主要的:~条件|~群众;大体上:质量~合格|大坝工程已经~完成。
3. 【孤子寡妇】 指男子死后遗留的孩子和妇女。
4. 【满足】 对某一事物感到已经足够; 使满足; 达到一定期限。
5. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。
6. 【确保】 切实保持或保证。
7. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。