句子
他在会议上总是凿空投隙,提出一些无关紧要的问题,让人分心。
意思

最后更新时间:2024-08-12 15:28:36

语法结构分析

句子:“他在会议上总是凿空投隙,提出一些无关紧要的问题,让人分心。”

  • 主语:他
  • 谓语:凿空投隙、提出
  • 宾语:一些无关紧要的问题
  • 状语:在会议上、总是
  • 补语:让人分心

时态:一般现在时,表示习惯性或经常性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学习

  • 凿空投隙:比喻在会议中寻找机会提出问题,但此处带有贬义,指提出不重要或不相关的问题。
  • 无关紧要:不重要,不关键。
  • 分心:分散注意力。

同义词扩展

  • 凿空投隙:钻空子、找茬、挑刺
  • 无关紧要:琐碎、微不足道、不重要
  • 分心:分散注意力、心不在焉

语境理解

句子描述了一个人在会议中的行为,他总是寻找机会提出一些不重要的问题,这些行为分散了其他人的注意力,影响了会议的效率和质量。这种行为可能源于个人的习惯、性格特点或对会议的不重视。

语用学分析

在实际交流中,这种行为可能会被视为不礼貌或不专业,因为它干扰了会议的正常进行。使用“凿空投隙”这样的表达,暗示了对这种行为的不满和批评。

书写与表达

不同句式表达

  • 他经常在会议上找机会提出琐碎的问题,分散了大家的注意力。
  • 在会议中,他总是挑刺,提出一些不重要的问题,让人难以集中精力。

文化与习俗

成语:凿空投隙

  • 含义:比喻在会议中寻找机会提出问题,但此处带有贬义,指提出不重要或不相关的问题。
  • 相关典故:成语“凿空投隙”源自古代军事策略,意指在敌人防御的空隙中进行攻击。

英/日/德文翻译

英文翻译:He always finds ways to raise trivial issues during meetings, distracting everyone.

日文翻译:彼はいつも会議中に些細な問題を提起し、みんなの注意を引き散らす。

德文翻译:Er findet immer Wege, um während der Meetings triviale Fragen zu stellen, was alle ablenkt.

重点单词

  • 凿空投隙:find ways to raise issues
  • 无关紧要:trivial
  • 分心:distract

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的贬义色彩,使用“trivial issues”和“distracting everyone”来传达这种不满。
  • 日文翻译使用了“些細な問題”和“注意を引き散らす”来表达相同的意思。
  • 德文翻译使用了“triviale Fragen”和“ablenkt”来传达原句的含义。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言和文化中,对会议的重视程度和行为规范可能有所不同。然而,无论在哪种文化中,提出不相关或不重要的问题通常被视为不专业或不礼貌的行为。
相关成语

1. 【凿空投隙】指寻找时机、捏造罪名。

2. 【无关紧要】紧要:急切的,重要的。不重要,不会影响大局。

相关词

1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

2. 【凿空投隙】 指寻找时机、捏造罪名。

3. 【分心】 分散注意力;不专心孩子的功课叫家长~; 费心~劳神ㄧ这件事您多~吧。

4. 【无关紧要】 紧要:急切的,重要的。不重要,不会影响大局。

5. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。