最后更新时间:2024-08-10 00:32:00
语法结构分析
句子:“随着社交媒体的普及,网络暴力于今为烈,需要我们共同抵制。”
- 主语:网络暴力
- 谓语:为烈、需要
- 宾语:我们共同抵制
- 状语:随着社交媒体的普及、于今
句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 随着:表示伴随情况的变化,常用于引出原因或背景。
- 社交媒体:指互联网上用于社交互动的平台,如Facebook、Twitter、微博等。
- 普及:广泛传播和使用。
- 网络暴力:通过网络进行的言语攻击、骚扰等行为。
- 于今:到现在,如今。
- 为烈:变得更为严重或激烈。
- 需要:表示必要或有需求。
- 共同:一起,联合。
- 抵制:拒绝支持或参与。
语境理解
句子反映了当前社会中社交媒体普及带来的负面影响之一——网络暴力的加剧。这种语境下,句子呼吁人们共同行动,抵制网络暴力。
语用学分析
句子在实际交流中用于呼吁和倡导,具有较强的号召力和社会责任感。使用“需要我们共同抵制”这样的表达,强调了集体行动的必要性。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “在社交媒体日益普及的今天,网络暴力愈发严重,我们应当联手抵制。”
- “社交媒体的广泛应用使得网络暴力问题日益突出,我们有必要共同采取行动抵制这一现象。”
文化与*俗
句子涉及现代社会问题,反映了当代社会对网络道德和行为规范的关注。在**,网络暴力也是一个备受关注的社会问题,政府和社会组织都在积极推动网络文明建设。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"With the widespread of social media, online violence has become more severe nowadays, and it requires us to collectively resist it."
- 日文翻译:"ソーシャルメディアの普及に伴い、ネット上の暴力が現在よりも激しくなっており、私たちは共同でそれに抵抗する必要があります。"
- 德文翻译:"Mit der Verbreitung sozialer Medien ist Cyber-Gewalt heute stärker geworden und erfordert, dass wir gemeinsam dagegen vorgehen."
翻译解读
翻译时,保持了原句的呼吁性质和集体行动的必要性。不同语言的表达方式略有差异,但核心意义保持一致。
上下文和语境分析
句子在讨论社交媒体影响的社会话题中非常契合,特别是在探讨网络暴力和如何应对这一问题时。句子强调了问题的严重性和集体行动的必要性,符合当前社会对这一问题的关注和讨论。
1. 【于今为烈】烈:厉害。某件事过去就已经有过,不过现在的更加厉害罢了。
1. 【于今为烈】 烈:厉害。某件事过去就已经有过,不过现在的更加厉害罢了。
2. 【共同】 属于大家的;彼此都具有的~点ㄧ~语言ㄧ搞好经济建设是全国人民的~心愿; 大家一起(做)~努力。
3. 【媒体】 指交流、传播信息的工具,如报刊、广播、电视、互联网等:新闻~。
4. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。
5. 【抵制】 阻止某些事物,使不能侵入或发生作用:~不正之风。
6. 【普及】 普遍地传到(地区、范围等):健身操已~全国;普遍推广,使大众化:~卫生常识|在~的基础上提高。
7. 【暴力】 强制的力量;武力; 特指国家的强制力量军队、警察、法庭对于敌对阶级是一种~。
8. 【社交】 谓社会中人与人的交际应酬。
9. 【网络】 网状的东西;由若干元件、器件或设施等组成的具有一定功能的系统:计算机~|通信~;指由许多互相交错的分支组成的系统:产品销售~丨这个新兴城市已经形成合理的经济~;特指计算机网络。有的地区叫网格。
10. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。