句子
他在辩论中强作解人,结果被对方轻易驳倒。
意思
最后更新时间:2024-08-20 03:39:43
语法结构分析
句子“他在辩论中强作解人,结果被对方轻易驳倒。”的语法结构如下:
- 主语:他
- 谓语:强作解人、被驳倒
- 宾语:无直接宾语,但“强作解人”中的“解人”可以视为间接宾语
- 时态:一般过去时
- 语态:被动语态(被驳倒)
- 句型:陈述句
词汇学*
- 他:代词,指代某个人
- 辩论:名词,指双方或多方之间的争论
- 强作解人:动词短语,意为强行解释或辩护
- 结果:连词,表示因果关系
- 被:介词,表示被动
- 对方:名词,指争论的另一方
- 轻易:副词,表示容易地
- 驳倒:动词,意为成功地反驳
语境理解
句子描述了一个人在辩论中试图强行解释或辩护,但最终被对方轻易反驳的情况。这可能发生在学术讨论、法庭辩论、政治争论等场合。
语用学分析
- 使用场景:辩论、争论、讨论等
- 效果:描述了主语的失败,强调了对方的成功
- 礼貌用语:无明显礼貌用语,但“强作解人”可能带有一定的贬义
- 隐含意义:主语可能过于自信或准备不足
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 他在辩论中强行解释,但最终被对方轻易反驳。
- 尽管他在辩论中努力辩护,但还是被对方轻易驳倒。
文化与*俗
- 文化意义:辩论在**文化中有时被视为一种技巧或能力的展示
- 成语:“强作解人”类似于成语“强词夺理”,意为无理强辩
英/日/德文翻译
- 英文:He tried to force an explanation in the debate, but was easily refuted by the other side.
- 日文:彼は討論の中で無理に説明しようとしたが、相手に簡単に反論された。
- 德文:Er versuchte im Diskurs, eine Erklärung zu erzwingen, wurde aber leicht von der anderen Seite widerlegt.
翻译解读
- 重点单词:
- force an explanation:强行解释
- easily refuted:轻易反驳
- other side:对方
上下文和语境分析
句子描述了一个具体的辩论场景,强调了主语的失败和对方的成功。这种描述可能在鼓励准备充分和逻辑清晰的辩论中起到警示作用。
相关成语
1. 【强作解人】指不明真意而乱发议论的人。
相关词