句子
他因为嫉妒同事的成就,竟然在关键时刻临危下石,结果失去了大家的信任。
意思

最后更新时间:2024-08-09 14:44:27

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:失去
  3. 宾语:大家的信任
  4. 状语:因为嫉妒同事的成就、在关键时刻、临危下石、结果

句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 因为:连词,表示原因。
  3. 嫉妒:动词,表示对别人的优越或成功感到不满或羡慕。
  4. 同事:名词,指在同一工作单位工作的人。
  5. :结构助词,用于构成名词性短语。 *. 成就:名词,指成功或达到的目标。
  6. 竟然:副词,表示出乎意料。
  7. :介词,表示时间或地点。
  8. 关键时刻:名词短语,指决定性的时刻。
  9. 临危下石:成语,比喻在别人危难时加以陷害。
  10. 结果:连词,表示因果关系。
  11. 失去:动词,表示不再拥有。
  12. 大家:代词,指所有人。
  13. 信任:名词,指对某人的信赖。

语境理解

句子描述了一个人因为嫉妒同事的成就,在关键时刻采取了不正当的行为(临危下石),最终导致自己失去了大家的信任。这种行为在职场文化中通常被视为不道德和不可接受的。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评或警示某人的不正当行为,强调诚信和团队合作的重要性。语气可能带有谴责或失望的意味。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 由于嫉妒同事的成就,他在关键时刻采取了不正当的行为,最终失去了大家的信任。
  • 他在关键时刻因为嫉妒同事的成就而采取了不正当的行为,结果失去了大家的信任。

文化与*俗

句子中的“临危下石”是一个成语,源自古代的典故,比喻在别人危难时加以陷害。这个成语反映了文化中对诚信和正直的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:He, out of jealousy for his colleague's achievements, threw stones at him in a critical moment, and as a result, lost everyone's trust.

日文翻译:彼は同僚の成果に嫉妬し、重要な瞬間に石を投げつけ、その結果、皆の信頼を失った。

德文翻译:Aus Neid auf die Leistungen seines Kollegen warf er ihm in einer kritischen Situation Steine zu und verlor dadurch das Vertrauen aller.

翻译解读

在翻译中,“临危下石”被直译为“threw stones at him in a critical moment”或“石を投げつけ”,保留了原句的隐含意义和语气。

上下文和语境分析

句子可能在讨论职场道德、团队合作或个人行为对信任的影响时被提及。它强调了在职场中保持正直和诚信的重要性。

相关成语

1. 【临危下石】比喻乘人之危,加以打击。

相关词

1. 【临危下石】 比喻乘人之危,加以打击。

2. 【信任】 相信并加以任用; 谓相信; 任随,听凭。

3. 【同事】 谓行事相同; 相与共事;执掌同一事务; 共事的人◇指在同一单位工作的人; 相同的事物。

4. 【因为】 连词。表示原因或理由。

5. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

6. 【失去】 消失;失掉。

7. 【嫉妒】 忌妒。

8. 【竟然】 竟➍:这样宏伟的建筑,~只用十个月的时间就完成了。

9. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。