
句子
当那位政治家失势后,他的对手们纷纷将他投诸四裔,使他远离了权力中心。
意思
最后更新时间:2024-08-21 15:03:02
语法结构分析
- 主语:“那位政治家”
- 谓语:“失势”、“将他投诸四裔”
- 宾语:“他”(在“将他投诸四裔”中)
- 时态:一般过去时(表示动作已经发生)
- 语态:主动语态(“对手们”是动作的执行者) *. 句型:陈述句(直接陈述一个事实)
词汇学*
- 政治家:指从事政治活动的人,通常有一定的影响力和权力。
- 失势:失去权力或影响力。
- 对手:竞争者或反对者。
- 投诸四裔:原意是将某人流放到边远地区,这里比喻使某人远离权力中心。
- 权力中心:指政治或社会中掌握决策权的核心位置。
语境理解
句子描述了一个政治家在失势后,被其对手们排挤到远离权力中心的位置。这种情况在政治斗争中较为常见,反映了政治领域的残酷性和竞争性。
语用学分析
- 使用场景:这种句子常出现在政治评论、历史叙述或小说中,用以描述政治斗争的激烈和无情。
- 隐含意义:句子隐含了对政治斗争残酷性的批评,以及对失势政治家的同情。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “在失势之后,那位政治家被他的对手们排挤到了权力的边缘。”
- “对手们在他失势后,将他远远地推离了权力中心。”
文化与*俗
- 文化意义:“投诸四裔”这个成语反映了古代**对罪犯或政治对手的惩罚方式,即流放到边远地区。
- 历史背景:在**历史上,许多政治家和文人都曾因政治斗争而被流放。
英/日/德文翻译
英文翻译:"After the politician lost power, his opponents banished him to the far reaches, distancing him from the center of power."
日文翻译:"その政治家が権力を失った後、彼の対立者たちは彼を遠くの地に追放し、権力の中心から遠ざけた。"
德文翻译:"Nachdem der Politiker an Einfluss verloren hatte, verbannten seine Gegner ihn in die entlegenen Gebiete und entfernten ihn damit vom Machtzentrum."
翻译解读
-
重点单词:
- banished(英文)/ 追放(日文)/ verbannten(德文):都表示将某人流放到远离中心的地方。
- far reaches(英文)/ 遠くの地(日文)/ entlegenen Gebiete(德文):都表示边远地区。
-
上下文和语境分析:翻译后的句子保持了原句的语境和情感色彩,准确传达了政治家失势后被对手排挤的情景。
相关成语
1. 【投诸四裔】 比喻流放到边远的地区。
相关词