句子
他的投资一旦开始赚钱,就一发不可收拾,资产迅速增长。
意思

最后更新时间:2024-08-07 10:32:26

语法结构分析

句子:“他的投资一旦开始赚钱,就一发不可收拾,资产迅速增长。”

  • 主语:“他的投资”
  • 谓语:“开始赚钱”、“一发不可收拾”、“迅速增长”
  • 宾语:无明确宾语,但“资产”可以视为“迅速增长”的宾语
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 投资:指投入资金以期望获得回报的行为。
  • 一旦:表示条件或假设,一旦某个条件满足,就会发生某事。
  • 开始:表示动作的起点。
  • 赚钱:指获得利润或收入。
  • 一发不可收拾:形容事情一旦开始就无法控制,通常指好的方面。
  • 资产:指个人或企业拥有的财富,包括现金、房产、股票等。
  • 迅速:表示速度快。
  • 增长:指数量或规模的增加。

语境理解

  • 特定情境:这个句子描述的是一个人投资成功后的情况,资产快速增长,且增长势头无法控制。
  • 文化背景:在商业和投资文化中,人们通常希望投资能够带来丰厚的回报,这种“一发不可收拾”的增长是理想状态。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在投资讨论、财务报告或个人投资经验分享中使用。
  • 效果:强调投资的积极结果和增长速度,可能激发听众的投资兴趣。

书写与表达

  • 不同句式
    • “一旦他的投资开始盈利,资产便迅速膨胀,无法遏制。”
    • “他的投资一盈利,资产就以惊人的速度增长,势头不可阻挡。”

文化与*俗

  • 文化意义:“一发不可收拾”在**文化中常用来形容好事发展得非常顺利,无法停止。
  • 相关成语:“如火如荼”(形容事情发展迅速,势头强劲)

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Once his investment starts making money, it becomes unstoppable, and his assets grow rapidly.
  • 日文翻译:彼の投資が利益を上げ始めると、それは止まらず、資産が急速に増えていく。
  • 德文翻译:Sobald seine Investitionen anfangen, Geld zu verdienen, wird es unaufhaltsam, und sein Vermögen wächst schnell.

翻译解读

  • 重点单词
    • Investment (投资)
    • Once (一旦)
    • Starts making money (开始赚钱)
    • Unstoppable (不可收拾)
    • Assets (资产)
    • Grow rapidly (迅速增长)

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在讨论投资策略、财务规划或个人财富增长的背景下使用。
  • 语境:强调投资的积极结果和增长速度,可能用于激励或展示投资的成功案例。
相关成语

1. 【一发不可收拾】事情一旦发生便不可收拾。形容对发生的情况难以控制。

相关词

1. 【一发不可收拾】 事情一旦发生便不可收拾。形容对发生的情况难以控制。

2. 【一旦】 一天;一天之内一旦杀三卿; 副词。表示某一天一旦横祸飞来,将何以避之|一旦大桥建成,就可大大缓解南北交通。

3. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。

4. 【投资】 ;为达到一定目的而投入资金:~办学|~建厂|~一百万元;为达到一定目的而投入的资金:智力~|一大笔~。

5. 【资产】 负债”的对称。会计中,指某一单位所拥有的各种财产和债权以及其他各种权利的总称。如现金、应收帐款、存货、固定资产、无形资产等。它是企业投资者投入资本和对外负债的存在形式。其关系用公式表示为资产=负债+所有者权益。

6. 【赚钱】 获取利润;挣得钱财。

7. 【迅速】 速度高,非常快。