句子
在家庭聚会上,小侄子呀呀学语的样子逗得大家哈哈大笑。
意思

最后更新时间:2024-08-14 21:09:46

语法结构分析

句子:“在家庭聚会上,小侄子呀呀学语的样子逗得大家哈哈大笑。”

  • 主语:小侄子
  • 谓语:逗得
  • 宾语:大家
  • 状语:在家庭聚会上
  • 定语:呀呀学语的样子

时态:一般现在时,表示当前或经常性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 家庭聚会:指家庭成员之间的聚会,通常用于庆祝或团聚。
  • 小侄子:指说话者的兄弟或姐妹的儿子。
  • 呀呀学语:形容婴儿或幼儿刚开始学说话的样子。
  • 逗得:使某人感到有趣或开心。
  • 哈哈大笑:形容大笑的声音和状态。

同义词扩展

  • 家庭聚会:家庭聚会、家庭团聚、家庭宴会
  • 小侄子:侄儿、侄子
  • 呀呀学语:牙牙学语、学说话
  • 逗得:逗乐、逗笑
  • 哈哈大笑:大笑、狂笑

语境理解

句子描述了一个温馨的家庭聚会场景,小侄子学说话的可爱模样给聚会增添了欢乐气氛。这种场景在家庭中很常见,尤其是在有小孩的家庭聚会中。

语用学研究

句子在实际交流中用于描述一个欢乐的家庭聚会场景,传达了温馨和欢乐的情感。这种描述通常用于分享家庭生活中的美好时刻,增进家庭成员之间的情感联系。

书写与表达

不同句式表达

  • 小侄子在家庭聚会上呀呀学语,逗得大家哈哈大笑。
  • 在家庭聚会上,大家被小侄子呀呀学语的样子逗得哈哈大笑。
  • 小侄子呀呀学语的样子,在家庭聚会上引起了大家的哈哈大笑。

文化与*俗

句子反映了家庭聚会在**文化中的重要性,家庭聚会是维系家庭关系和传承文化的重要方式。小侄子学说话的场景也体现了家庭对下一代成长的关爱和期待。

英/日/德文翻译

英文翻译:At the family gathering, the little nephew's babbling manner made everyone burst into laughter.

日文翻译:家族会で、小さな甥のおぼつかない話し方がみんなを笑わせた。

德文翻译:Bei der Familienfeier brachte der kleine Neffe mit seinem ganz eigenen Sprechen alle zum Lachen.

重点单词

  • family gathering (家族会、Familienfeier)
  • little nephew (小さな甥、kleiner Neffe)
  • babbling (おぼつかない話し方、ganz eigenes Sprechen)
  • made everyone burst into laughter (みんなを笑わせた、alle zum Lachen)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的温馨和欢乐氛围。
  • 日文翻译使用了“おぼつかない話し方”来表达“呀呀学语”,形象生动。
  • 德文翻译中的“ganz eigenes Sprechen”也很好地传达了小侄子学说话的可爱模样。

上下文和语境分析

  • 英文翻译中的“burst into laughter”强调了笑声的突然和强烈。
  • 日文翻译中的“笑わせた”直接表达了笑声的结果。
  • 德文翻译中的“zum Lachen”也传达了笑声的效果。

通过这些翻译,我们可以看到不同语言在表达相同场景时的细微差别,同时也加深了对原句的理解和感受。

相关成语

1. 【呀呀学语】呀呀:象声词,摹拟婴儿学说话的声音。形容婴儿咿咿呀呀地学大人说话的神情。

相关词

1. 【侄子】 弟兄或其他同辈男性亲属的儿子。

2. 【呀呀学语】 呀呀:象声词,摹拟婴儿学说话的声音。形容婴儿咿咿呀呀地学大人说话的神情。

3. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

4. 【样子】 供人效法﹑模仿的榜样和式样; 情形,形势; 人的模样或神情; 事物所呈现的景象,状态; 形状; 表示约略情况。