句子
在家庭聚会上,小侄子呀呀学语的样子逗得大家哈哈大笑。
意思
最后更新时间:2024-08-14 21:09:46
语法结构分析
句子:“在家庭聚会上,小侄子呀呀学语的样子逗得大家哈哈大笑。”
- 主语:小侄子
- 谓语:逗得
- 宾语:大家
- 状语:在家庭聚会上
- 定语:呀呀学语的样子
时态:一般现在时,表示当前或经常性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 家庭聚会:指家庭成员之间的聚会,通常用于庆祝或团聚。
- 小侄子:指说话者的兄弟或姐妹的儿子。
- 呀呀学语:形容婴儿或幼儿刚开始学说话的样子。
- 逗得:使某人感到有趣或开心。
- 哈哈大笑:形容大笑的声音和状态。
同义词扩展:
- 家庭聚会:家庭聚会、家庭团聚、家庭宴会
- 小侄子:侄儿、侄子
- 呀呀学语:牙牙学语、学说话
- 逗得:逗乐、逗笑
- 哈哈大笑:大笑、狂笑
语境理解
句子描述了一个温馨的家庭聚会场景,小侄子学说话的可爱模样给聚会增添了欢乐气氛。这种场景在家庭中很常见,尤其是在有小孩的家庭聚会中。
语用学研究
句子在实际交流中用于描述一个欢乐的家庭聚会场景,传达了温馨和欢乐的情感。这种描述通常用于分享家庭生活中的美好时刻,增进家庭成员之间的情感联系。
书写与表达
不同句式表达:
- 小侄子在家庭聚会上呀呀学语,逗得大家哈哈大笑。
- 在家庭聚会上,大家被小侄子呀呀学语的样子逗得哈哈大笑。
- 小侄子呀呀学语的样子,在家庭聚会上引起了大家的哈哈大笑。
文化与*俗
句子反映了家庭聚会在**文化中的重要性,家庭聚会是维系家庭关系和传承文化的重要方式。小侄子学说话的场景也体现了家庭对下一代成长的关爱和期待。
英/日/德文翻译
英文翻译:At the family gathering, the little nephew's babbling manner made everyone burst into laughter.
日文翻译:家族会で、小さな甥のおぼつかない話し方がみんなを笑わせた。
德文翻译:Bei der Familienfeier brachte der kleine Neffe mit seinem ganz eigenen Sprechen alle zum Lachen.
重点单词:
- family gathering (家族会、Familienfeier)
- little nephew (小さな甥、kleiner Neffe)
- babbling (おぼつかない話し方、ganz eigenes Sprechen)
- made everyone burst into laughter (みんなを笑わせた、alle zum Lachen)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的温馨和欢乐氛围。
- 日文翻译使用了“おぼつかない話し方”来表达“呀呀学语”,形象生动。
- 德文翻译中的“ganz eigenes Sprechen”也很好地传达了小侄子学说话的可爱模样。
上下文和语境分析:
- 英文翻译中的“burst into laughter”强调了笑声的突然和强烈。
- 日文翻译中的“笑わせた”直接表达了笑声的结果。
- 德文翻译中的“zum Lachen”也传达了笑声的效果。
通过这些翻译,我们可以看到不同语言在表达相同场景时的细微差别,同时也加深了对原句的理解和感受。
相关成语
相关词