句子
三国时期,魏、蜀、吴三分鼎足,各自为政。
意思

最后更新时间:2024-08-08 04:51:09

语法结构分析

句子:“[三国时期,魏、蜀、吴三分鼎足,各自为政。]”

  • 主语:“魏、蜀、吴”
  • 谓语:“三分鼎足,各自为政”
  • 宾语:无明显宾语,但“三分鼎足”可以视为谓语的一部分,描述主语的状态。

时态:一般过去时,因为描述的是三国时期的历史语态:主动语态。 句型**:陈述句,直接陈述历史事实。

词汇学*

  • 三国时期:指**历史上的三国时代,即公元220年至280年,由魏、蜀、吴三个政权并立的时期。
  • 魏、蜀、吴:三国时期的三个主要政权。
  • 三分鼎足:比喻三个力量均衡,相互制衡。
  • 各自为政:各自独立管理自己的事务,互不干涉。

同义词

  • 三分鼎足:三足鼎立、三方并立
  • 各自为政:各行其是、各自独立

语境理解

句子描述的是三国时期三个政权并立的历史事实。这个句子在历史学、文学或教育领域中常被用来解释三国时期的政治格局。

语用学分析

这个句子在历史讲座、学术论文或历史小说中常见,用于描述三国时期的政治状态。在实际交流中,可以用来比喻现代社会中三个或多个力量均衡的情况。

书写与表达

  • 原句:“三国时期,魏、蜀、吴三分鼎足,各自为政。”
  • 变体:“在三国时代,魏、蜀、吴三足鼎立,各自独立管理自己的事务。”

文化与*俗

  • 成语:“三分鼎足”源自《史记·项羽本纪》,比喻三个力量均衡,相互制衡。
  • 历史背景:三国时期是历史上的一个重要时期,涉及众多历史人物和,如曹操、刘备、孙权、赤壁之战等。

英/日/德文翻译

  • 英文:"During the Three Kingdoms period, Wei, Shu, and Wu formed a tripartite balance, each governing independently."
  • 日文:"三国時代において、魏、蜀、呉は三つ巴の均衡を形成し、それぞれ独立して統治した。"
  • 德文:"Während der Zeit der Drei Reiche bildeten Wei, Shu und Wu ein dreifaches Gleichgewicht und regierten jeweils unabhängig."

翻译解读

  • 重点单词
    • Tripartite balance (英文):三方均衡
    • 三つ巴の均衡 (日文):三方均衡
    • dreifaches Gleichgewicht (德文):三方均衡

上下文和语境分析

这个句子在历史文本中常用来概述三国时期的政治格局,强调三个政权之间的均衡和独立性。在现代语境中,可以用来比喻任何三个或多个力量均衡的情况。

相关成语

1. 【三分鼎足】鼎:古代炊具,三足两耳。比喻三方分立,互相抗衡。

2. 【各自为政】为政:管理政事,泛指行事。各自按自己的主张办事,不互相配合。比喻不考虑全局,各搞一套。

相关词

1. 【三分鼎足】 鼎:古代炊具,三足两耳。比喻三方分立,互相抗衡。

2. 【三国】 魏、蜀、吴三国并立的时期(魏,公元220-265;蜀,公元221-263;吴,公元222-280)。参看1369页“魏”、1215页“蜀”、1387页“吴”。

3. 【各自为政】 为政:管理政事,泛指行事。各自按自己的主张办事,不互相配合。比喻不考虑全局,各搞一套。

4. 【时期】 发展过程中的一段时间。