句子
这幅名画千岁流芳,展现了艺术家的非凡才华。
意思
最后更新时间:2024-08-13 17:09:14
语法结构分析
句子“这幅名画千岁流芳,展现了艺术家的非凡才华。”是一个陈述句,其主要成分如下:
- 主语:“这幅名画”
- 谓语:“展现了”
- 宾语:“艺术家的非凡才华”
- 状语:“千岁流芳”
句子的时态为现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 这幅名画:指一幅著名的画作。
- 千岁流芳:形容作品或名声长久流传,永垂不朽。
- 展现了:显示或表现出。
- 艺术家的:与艺术家相关的。
- 非凡才华:超出寻常的才能。
语境分析
句子在艺术欣赏或艺术评论的语境中使用,强调某幅名画的历史价值和艺术家的卓越才能。文化背景中,“千岁流芳”是一个成语,常用于形容文化艺术作品的长久影响力。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于艺术展览的介绍、艺术评论文章或对艺术家的赞扬。它传达了对艺术作品和艺术家的高度评价和尊重。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “艺术家的非凡才华通过这幅名画得以永久流传。”
- “这幅名画不仅千岁流芳,更彰显了艺术家的卓越才能。”
文化与*俗
“千岁流芳”这个成语反映了**文化中对艺术和文化遗产的尊重和推崇。它暗示了作品不仅在当代受到赞誉,而且在未来也将被后人铭记。
英/日/德文翻译
- 英文:This renowned painting has stood the test of time, showcasing the extraordinary talent of the artist.
- 日文:この有名な絵画は千年に渡って芳ばしく、芸術家の並外れた才能を示しています。
- 德文:Dieses berühmte Gemälde hat das Test der Zeit bestanden und zeigt die außergewöhnliche Begabung des Künstlers.
翻译解读
在翻译中,“千岁流芳”被解释为“stood the test of time”(英文),“千年に渡って芳ばしく”(日文),和“das Test der Zeit bestanden”(德文),都传达了作品长久不衰的含义。
上下文和语境分析
在艺术评论或历史文献中,这样的句子强调了艺术作品的历史价值和艺术家的贡献,适合在正式的艺术讨论或文化交流中使用。
相关成语
1. 【千岁流芳】芳:香:引申为好的名声。好的名声永远流传。
相关词