句子
他收藏的古董中,五李三张的瓷器尤为珍贵。
意思

最后更新时间:2024-08-10 02:37:30

1. 语法结构分析

句子“他收藏的古董中,五李三张的瓷器尤为珍贵。”的语法结构如下:

  • 主语:他
  • 谓语:收藏
  • 宾语:古董
  • 定语:他收藏的
  • 状语:中
  • 主语补足语:五李三张的瓷器尤为珍贵

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • :代词,指某个人。
  • 收藏:动词,指收集保存。
  • 古董:名词,指古代的器物,具有历史价值。
  • 五李三张:名词短语,指特定的瓷器种类或系列。
  • 瓷器:名词,指用瓷土烧制成的器皿。
  • 尤为:副词,表示特别地。
  • 珍贵:形容词,指价值高,值得珍视。

3. 语境理解

句子描述了某人收藏的古董中,五李三张的瓷器特别珍贵。这可能是在讨论古董收藏的话题中,强调某些特定瓷器的价值。

4. 语用学研究

句子可能在古董鉴赏会、收藏家交流会或相关文献中使用,用以强调某些瓷器的特殊价值。语气的变化可能体现在对“尤为珍贵”的强调上。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在他的古董收藏中,五李三张的瓷器特别珍贵。
  • 五李三张的瓷器在他收藏的古董中显得尤为珍贵。

. 文化与

“五李三张”可能是指特定的瓷器系列或品牌,这可能涉及到瓷器文化的特定知识。瓷器在文化中具有悠久的历史和重要的地位。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Among the antiques he collects, the porcelain of "Five Li and Three Zhang" is particularly precious.
  • 日文翻译:彼が収集した骨董品の中で、「五李三張」の磁器は特に貴重です。
  • 德文翻译:Unter den Antiquitäten, die er sammelt, sind die Porzellane von "Fünf Li und Drei Zhang" besonders wertvoll.

翻译解读

  • 英文:强调了“Five Li and Three Zhang”瓷器的珍贵性。
  • 日文:使用了“特に貴重”来强调瓷器的价值。
  • 德文:使用了“besonders wertvoll”来表达瓷器的特殊价值。

上下文和语境分析

句子可能在讨论古董收藏的语境中使用,强调某些特定瓷器的价值。这可能涉及到收藏家的个人偏好、市场价值或文化意义。

相关成语

1. 【五李三张】南唐时著名墨工李廷珪和宋代著名墨工张遇和合称。后来作为墨的别称。

相关词

1. 【五李三张】 南唐时著名墨工李廷珪和宋代著名墨工张遇和合称。后来作为墨的别称。

2. 【古董】 古代留传下来的器物,可供了解古代文化的参考; 比喻过时的东西或顽固守旧的人。‖也作骨董。

3. 【收藏】 收聚蓄藏;收集保存。

4. 【珍贵】 贵重;值得珍爱、重视其画尤珍贵|珍贵的礼物。

5. 【瓷器】 瓷质的器皿。